Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 14) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 16) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
  • A soft answer turns away wrath,
    but a harsh word stirs up anger.
  • Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
  • The tongue of the wise commends knowledge,
    but the mouths of fools pour out folly.
  • Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
  • The eyes of the Lord are in every place,
    keeping watch on the evil and the good.
  • Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
  • A gentlea tongue is a tree of life,
    but perverseness in it breaks the spirit.
  • Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
  • A fool despises his father’s instruction,
    but whoever heeds reproof is prudent.
  • In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
  • In the house of the righteous there is much treasure,
    but trouble befalls the income of the wicked.
  • Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
  • The lips of the wise spread knowledge;
    not so the hearts of fools.b
  • Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord,
    but the prayer of the upright is acceptable to him.
  • Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
  • The way of the wicked is an abomination to the Lord,
    but he loves him who pursues righteousness.
  • Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer die Strafe haßt, der muß sterben.
  • There is severe discipline for him who forsakes the way;
    whoever hates reproof will die.
  • Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
  • Sheol and Abaddon lie open before the Lord;
    how much more the hearts of the children of man!
  • Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
  • A scoffer does not like to be reproved;
    he will not go to the wise.
  • Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
  • A glad heart makes a cheerful face,
    but by sorrow of heart the spirit is crushed.
  • Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
  • The heart of him who has understanding seeks knowledge,
    but the mouths of fools feed on folly.
  • Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
  • All the days of the afflicted are evil,
    but the cheerful of heart has a continual feast.
  • Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
  • Better is a little with the fear of the Lord
    than great treasure and trouble with it.
  • Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
  • Better is a dinner of herbs where love is
    than a fattened ox and hatred with it.
  • Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
  • A hot-tempered man stirs up strife,
    but he who is slow to anger quiets contention.
  • Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnt.
  • The way of a sluggard is like a hedge of thorns,
    but the path of the upright is a level highway.
  • Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
  • A wise son makes a glad father,
    but a foolish man despises his mother.
  • Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
  • Folly is a joy to him who lacks sense,
    but a man of understanding walks straight ahead.
  • Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
  • Without counsel plans fail,
    but with many advisers they succeed.
  • Es ist einem Mann eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
  • To make an apt answer is a joy to a man,
    and a word in season, how good it is!
  • Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.
  • The path of life leads upward for the prudent,
    that he may turn away from Sheol beneath.
  • Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
  • The Lord tears down the house of the proud
    but maintains the widow’s boundaries.
  • Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
  • The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord,
    but gracious words are pure.
  • Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
  • Whoever is greedy for unjust gain troubles his own household,
    but he who hates bribes will live.
  • Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
  • The heart of the righteous ponders how to answer,
    but the mouth of the wicked pours out evil things.
  • Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
  • The Lord is far from the wicked,
    but he hears the prayer of the righteous.
  • Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
  • The light of the eyes rejoices the heart,
    and good news refreshesc the bones.
  • Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
  • The ear that listens to life-giving reproof
    will dwell among the wise.
  • Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
  • Whoever ignores instruction despises himself,
    but he who listens to reproof gains intelligence.
  • Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
  • The fear of the Lord is instruction in wisdom,
    and humility comes before honor.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 14) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 16) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026