Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 15:3
-
Lutherbibel
Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dem HERRN entgeht nichts auf dieser Welt; er sieht auf gute und böse Menschen. -
An jedem Ort sind die Augen des HERRN, sie wachen über Gute und Böse.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На кожнім місці Господні очі
стежать за злими та добрими. -
(en) King James Bible ·
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. -
(en) New International Bible Version ·
The eyes of the Lord are everywhere,
keeping watch on the wicked and the good. -
(en) English Standard Bible Version ·
The eyes of the Lord are in every place,
keeping watch on the evil and the good. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господнї очі скрізь по сьвіту позирають, і доброго й лихого вони вбачають. -
(en) New King James Bible Version ·
The eyes of the Lord are in every place,
Keeping watch on the evil and the good. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь видит всё, что кругом происходит. Он смотрит и на добрых, и на злых. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
На кожному місці — Господні очі: вони бачать і злих, і добрих. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Очі Господні на кожному місці, — позира́ють на злих та на добрих. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глаза Господни смотрят повсюду,
и за злыми следят они, и за добрыми. -
(en) New Living Bible Translation ·
The LORD is watching everywhere,
keeping his eye on both the evil and the good. -
(en) New American Standard Bible ·
The eyes of the LORD are in every place,
Watching the evil and the good.