Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 14) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 16) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
  • Contrast the Upright and the Wicked

    A gentle answer turns away wrath,
    But a harsh word stirs up anger.
  • Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
  • The tongue of the wise makes knowledge acceptable,
    But the mouth of fools spouts folly.
  • Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
  • The eyes of the LORD are in every place,
    Watching the evil and the good.
  • Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
  • A soothing tongue is a tree of life,
    But perversion in it crushes the spirit.
  • Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
  • A fool rejects his father’s discipline,
    But he who regards reproof is sensible.
  • In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
  • Great wealth is in the house of the righteous,
    But trouble is in the income of the wicked.
  • Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
  • The lips of the wise spread knowledge,
    But the hearts of fools are not so.
  • Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
  • The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD,
    But the prayer of the upright is His delight.
  • Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
  • The way of the wicked is an abomination to the LORD,
    But He loves one who pursues righteousness.
  • Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer die Strafe haßt, der muß sterben.
  • Grievous punishment is for him who forsakes the way;
    He who hates reproof will die.
  • Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
  • Sheol and Abaddon lie open before the LORD,
    How much more the hearts of men!
  • Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
  • A scoffer does not love one who reproves him,
    He will not go to the wise.
  • Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
  • A joyful heart makes a cheerful face,
    But when the heart is sad, the spirit is broken.
  • Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
  • The mind of the intelligent seeks knowledge,
    But the mouth of fools feeds on folly.
  • Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
  • All the days of the afflicted are bad,
    But a cheerful heart has a continual feast.
  • Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
  • Better is a little with the fear of the LORD
    Than great treasure and turmoil with it.
  • Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
  • Better is a dish of vegetables where love is
    Than a fattened ox served with hatred.
  • Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
  • A hot-tempered man stirs up strife,
    But the slow to anger calms a dispute.
  • Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnt.
  • The way of the lazy is as a hedge of thorns,
    But the path of the upright is a highway.
  • Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
  • A wise son makes a father glad,
    But a foolish man despises his mother.
  • Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
  • Folly is joy to him who lacks sense,
    But a man of understanding walks straight.
  • Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
  • Without consultation, plans are frustrated,
    But with many counselors they succeed.
  • Es ist einem Mann eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
  • A man has joy in an apt answer,
    And how delightful is a timely word!
  • Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.
  • The path of life leads upward for the wise
    That he may keep away from Sheol below.
  • Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
  • The LORD will tear down the house of the proud,
    But He will establish the boundary of the widow.
  • Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
  • Evil plans are an abomination to the LORD,
    But pleasant words are pure.
  • Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
  • He who profits illicitly troubles his own house,
    But he who hates bribes will live.
  • Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
  • The heart of the righteous ponders how to answer,
    But the mouth of the wicked pours out evil things.
  • Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
  • The LORD is far from the wicked,
    But He hears the prayer of the righteous.
  • Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
  • Bright eyes gladden the heart;
    Good news puts fat on the bones.
  • Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
  • He whose ear listens to the life-giving reproof
    Will dwell among the wise.
  • Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
  • He who neglects discipline despises himself,
    But he who listens to reproof acquires understanding.
  • Die Furcht des HERRN ist Zucht zur Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
  • The fear of the LORD is the instruction for wisdom,
    And before honor comes humility.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 14) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 16) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026