Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 15:5
-
Lutherbibel
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nur ein unverständiger Mensch verachtet die Erziehung seiner Eltern; wer sich ermahnen lässt, ist klug. -
Der Tor verschmäht die Unterweisung seines Vaters, wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дурний нехтує навчанням свого батька,
а хто на картання зважає, стає мудрим. -
(en) King James Bible ·
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. -
(en) New International Bible Version ·
A fool spurns a parent’s discipline,
but whoever heeds correction shows prudence. -
(en) English Standard Bible Version ·
A fool despises his father’s instruction,
but whoever heeds reproof is prudent. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дурний нехтує отецьку науку, хто ж вважає на докір, — добрий розум має. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупый пренебрегает советами отца, но мудрый внимателен, когда его поучают. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Немудрий глузує з батьківської науки, а хто зберігає його заповіді, той дуже кмітливий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Зневажає безумний напучення ба́тькове, а хто береже осторо́гу, стає розумніший. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глупец презирает отцовский урок,
а слушающий упреки благоразумен. -
(en) New American Standard Bible ·
A fool rejects his father’s discipline,
But he who regards reproof is sensible.