Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Cовременный перевод Библии WBTC
Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
Кроткий ответ смиряет гнев, но грубый ответ его разжигает.
Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
Когда говорит мудрый, его хотят слушать, но глупец говорит только глупости.
Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und Frommen.
Господь видит всё, что кругом происходит. Он смотрит и на добрых, и на злых.
Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
Добрые слова, словно дерево жизни, но лживые слова разрушают дух человека.
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
Глупый пренебрегает советами отца, но мудрый внимателен, когда его поучают.
In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
Добрый человек многим богат, но всё, чем обладает злой, ведёт его к несчастью.
Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
Уста мудрых распространяют знание, о глупых же такого не скажешь.
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
Господь ненавидит жертвы злых, но счастлив услышать Он молитвы доброго.
Des Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
Господь ненавидит пути злых, но Он любит идущих путём добра.
Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer die Strafe haßt, der muß sterben.
Тот, кто живёт недостойно, будет наказан, и тот, кто ненавидит наставления, будет уничтожен.
Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen!
Господу всё известно, даже то, что в обители смерти, потому сердца и мысли людей для Господа не тайна.
Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
Глупец ненавидит тех, кто его поучает, такой человек отказывается от советов мудрых.
Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
На лице счастливого — радость, но если в его сердце грусть, то это также отразится на лице его.
Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
Мудрый стремится увеличить свои знания, глупый ищет только глупости.
Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
Всё время грустит тот, кто беден, но для людей счастливых сердцем, жизнь — празднество.
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
Лучше быть бедным и почитать Бога, чем быть богатым, но иметь несчастья.
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
Лучше есть суп там, где любовь, чем есть нежное мясо там, где ненависть.
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
Вспыльчивый приносит беды, но терпеливый человек — основа мира.
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnt.
Ленивого ждут несчастья везде, но для искренних — жизнь легче.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
Мудрый сын отцу приносит счастье, глупый — позор своей матери.
Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
Глупец счастлив глупыми поступками, но мудрец всегда осторожен в своих поступках.
Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
Не сбудутся планы человека, не получающего советов, но сбудутся планы того, кто прислушивается к мудрым советам.
Es ist einem Mann eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
Счастлив человек, чей ответ правилен, и слово, сказанное вовремя, помогает.
Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts.
Все дела мудрого ведут к успеху и хранят его от смерти.
Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
Господь разрушит дом гордеца, но охранит дом вдовы.
Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
Злые мысли Господь ненавидит, но счастлив словами доброго.
Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
Лгущий ради корысти, приносит семье своей несчастья, но честного не коснутся беды.
Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
Добрые люди думают, прежде чем дать ответ, но злые говорят раньше, чем успевают подумать, и это приносит им несчастья.
Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
Господь от злых людей далёк, но слышит Он всегда молитвы добрых.
Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
Тот, кто улыбается, делает счастливыми других, и от добрых новостей люди чувствуют себя лучше.
Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
Мудр тот, кто прислушивается к тем, кто его критикует.
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
Кто отказывается от поучений, тот причиняет вред себе. Тот, кто прислушивается к осуждающим, обретает ещё большую мудрость.