Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 18:7
-
Lutherbibel
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Dummkopf schwätzt sich sein eigenes Unglück herbei, kopflos rennt er in seine eigene Falle. -
Dem Toren wird sein Mund zum Verderben; seine Lippen werden ihm selbst zur Falle.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Язык глупого — гибель для него, и уста его — сеть для души его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Уста безумного — його руїна;
губи його — сіть на його душу. -
(en) King James Bible ·
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. -
(en) New International Bible Version ·
The mouths of fools are their undoing,
and their lips are a snare to their very lives. -
(en) English Standard Bible Version ·
A fool’s mouth is his ruin,
and his lips are a snare to his soul. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Беспутнього язик — погибель для него, а уста його — се сїть на душу його. -
(en) New King James Bible Version ·
A fool’s mouth is his destruction,
And his lips are the snare of his soul. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда говорит глупец, он себя разрушает, и его слова — капкан для него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Уста нерозумного — це його погибель, а його губи — пастка для його душі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Язик нерозумного — загибіль для нього, а уста його — то тене́та на душу його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Уста глупца — его гибель,
его язык — для него же западня. -
(en) New Living Bible Translation ·
The mouths of fools are their ruin;
they trap themselves with their lips. -
(en) New American Standard Bible ·
A fool’s mouth is his ruin,
And his lips are the snare of his soul.