Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Cовременный перевод Библии WBTC
Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
Иные не хотят быть с другими людьми, они делают только то, что хотят, и возмущаются, когда им дают добрые советы.
Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
Глупый не хочет учиться у других, он только хочет говорить о своих идеях.
Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Людям не нравятся злые, люди смеются над глупыми.
Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Слова мудрого, словно вода из глубокого колодца, колодца мудрости.
Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Верша суд, будь справедлив и, если ты оправдаешь виновного, значит, несправедлив ты к добрым людям.
Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
Глупый себе причиняет несчастья своими речами, слова его могут привести к ссоре.
Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
Когда говорит глупец, он себя разрушает, и его слова — капкан для него.
Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Людям нравятся сплетни. Это словно вкусная пища для них.
Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
Тот, кто делает плохую работу, подобен тому, кто разрушает.
Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
Могущество — в имени Господа, оно, словно крепкая башня. Бегут к ней добрые люди и находят спасение.
Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer in seinem Dünkel.
Богатый думает, что его спасёт богатство. Он считает богатство крепостью.
Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Гордый скоро будет уничтожен, но смиренному оказана честь будет.
Wer antwortet ehe er hört, dem ist’s Narrheit und Schande.
Прежде чем отвечать, дай людям договорить до конца, тогда тебе не будет стыдно, и ты не будешь выглядеть глупо.
Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann’s tragen?
Разум человека помогает пересилить болезнь, но когда угнетён дух, уходит надежда.
Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
Мудрый всегда стремится узнать больше, он внимателен к более мудрым.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
Сделай подарок важному человеку и легко познакомишься с ним.
Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich’s.
Кто говорит первым, всегда кажется правым, пока не придёт тот, кто начнёт его расспрашивать.
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
Если два, обладающих властью, человека спорят, то лучший способ разрешить спор — бросить жребий.
Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
Если обидишь друга, вернуть его будет труднее, чем завладеть городом с крепкими стенами. Ссоры разделяют людей, как ворота замка с крепкими запорами.
Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
Сказанное тобой влияет на твою жизнь. Если говоришь доброе, хорошее случится в жизни твоей, но если плохое ты говоришь, то плохое случится.
Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
Язык может говорить слова, которые приносят жизнь или смерть. Поэтому любящие говорить должны быть готовы принять последствия сказанного.
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
Найдя жену, ты находишь добро. Она знак того, что Господь доволен тобой.
Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
Бедный будет молить о помощи, а богатый груб в ответах своих.