Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 18:9
-
Lutherbibel
Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer seine Arbeit nachlässig tut, ist genauso schlimm wie einer, der alles zerstört. -
Wer lässig ist bei seiner Arbeit, ist schon ein Bruder dessen, der zerstört.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нерадивый в работе своей — брат расточителю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Недбалий у своїй роботі
— руїнника брат рідний. -
(en) King James Bible ·
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. -
(en) New International Bible Version ·
One who is slack in his work
is brother to one who destroys. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever is slack in his work
is a brother to him who destroys. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Недбалий в своїй роботї — се рідний брат розтратника. -
(en) New King James Bible Version ·
He who is slothful in his work
Is a brother to him who is a great destroyer. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тот, кто делает плохую работу, подобен тому, кто разрушает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто себе не виправить у своїх справах, — той брат свого мучителя. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Теж недбалий у праці своїй — то брат марнотра́тнику. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ленивый в своей работе —
брат разрушителя. -
(en) New Living Bible Translation ·
A lazy person is as bad as
someone who destroys things. -
(en) New American Standard Bible ·
He also who is slack in his work
Is brother to him who destroys.