Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 17) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 19) →

Lutherbibel

Новый русский перевод Библии

  • Wer sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
  • Живущий обособленно потакает себе во всем,
    а на всякое здравое слово бранится.68
  • Ein Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
  • Нет глупцу радости в понимании —
    рад он лишь высказать свое мнение.
  • Wo der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
  • Вслед за нечестием идет презрение,
    а со срамом приходит бесславие.
  • Die Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
  • Слова человеческих уст — глубокие воды69;
    источник мудрости — текущий поток.
  • Es ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
  • Нехорошо быть пристрастным к злодею
    и лишать правосудия невиновного.70
  • Die Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
  • Язык глупца ведет его к ссоре,
    его уста навлекают побои.
  • Der Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
  • Уста глупца — его гибель,
    его язык — для него же западня.
  • Die Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
  • Слова сплетен — как лакомые куски,
    что проходят вовнутрь чрева.
  • Wer lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
  • Ленивый в своей работе —
    брат разрушителя.
  • Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
  • Имя71 Господне — крепкая башня;
    убежит в нее праведник — и будет спасен.
  • Das Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie eine hohe Mauer in seinem Dünkel.
  • Состояние богатого — укрепленный город;
    высокой стеной представляется ему оно.
  • Wenn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
  • Перед падением человеческое сердце заносится,
    а смирение предшествует славе.
  • Wer antwortet ehe er hört, dem ist’s Narrheit und Schande.
  • Отвечать, не выслушав,
    это глупость и стыд.
  • Wer ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann’s tragen?
  • Дух человека подкрепляет его в болезни,
    но если дух сокрушен — кто в силах снести его?
  • Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
  • Разум рассудительного приобретает знание,
    и уши мудрых ищут его.
  • Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
  • Подарок открывает человеку путь
    и приводит его к вельможам.
  • Ein jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich’s.
  • Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
    пока другой не придет и его не расспросит.
  • Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
  • Жребий решает споры,
    и разнимает сильных соперников.
  • Ein verletzter Bruder hält härter denn eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
  • Обиженный брат неприступнее крепости;
    ссоры разделяют подобно засовам ворот.
  • Einem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
  • Красноречием человек может наполнять свой желудок,
    Словами своими — зарабатывать себе на жизнь.72
  • Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
  • У языка — сила жизни и смерти,
    те, кто любит его, будут вкушать его плоды.
  • Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
  • Нашедший жену нашел благо
    и приобрел от Господа расположение.
  • Ein Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
  • Бедняк о милости молит,
    а богач отвечает грубо.
  • Ein treuer Freund liebt mehr und steht fester bei denn ein Bruder.
  • Есть друзья, с которыми лучше не знаться,73
    но истинный друг ближе иного брата.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 17) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 19) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026