Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
King James Bible
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
The Benefits of Wisdom
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Er läßt’s den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernest;
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.