Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 21:11
-
Lutherbibel
Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unverständigen weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn man dem Lästermaul eine Geldstrafe auferlegt, werden wenigstens Unerfahrene etwas davon lernen; wenn man aber einen weisen Menschen belehrt, lernt er selbst daraus. -
Muss der Zuchtlose büßen, so wird der Unerfahrene weise, belehrt man den Weisen, so nimmt er Einsicht an.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли картають глузуна, недоросток стає розумним;
як мудрого навчають, він приймає науку. -
(en) King James Bible ·
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. -
(en) New International Bible Version ·
When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
by paying attention to the wise they get knowledge. -
(en) English Standard Bible Version ·
When a scoffer is punished, the simple becomes wise;
when a wise man is instructed, he gains knowledge. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як карають зрадливого, то й неук зрозумнїє, а як розумного навчають, він приймає науку. -
(en) New King James Bible Version ·
When the scoffer is punished, the simple is made wise;
But when the wise is instructed, he receives knowledge. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Накажи того, кто смеётся над Богом, и глупые примут этот урок, они станут мудрыми и узнавать будут больше и больше. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли розгнузданий зазнає покарання, то добродушний стає кмітливішим, а мудрий вникає і набуває знання. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда наказан глумливый, простаки становятся мудрее;
когда наставлен мудрец, он обретает знание. -
(en) New Living Bible Translation ·
If you punish a mocker, the simpleminded become wise;
if you instruct the wise, they will be all the wiser. -
(en) New American Standard Bible ·
When the scoffer is punished, the naive becomes wise;
But when the wise is instructed, he receives knowledge.