Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 21:19
-
Lutherbibel
Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Lieber in einer einsamen und trostlosen Wüste leben als mit einer launischen Frau, die ständig nörgelt! -
Besser in der Wüste hausen als Ärger mit einer zänkischen Frau.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ліпше сидіти в землі пустинній,
ніж із жінкою сварливою та злісною. -
(en) King James Bible ·
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. -
(en) New International Bible Version ·
Better to live in a desert
than with a quarrelsome and nagging wife. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is better to live in a desert land
than with a quarrelsome and fretful woman. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В пустинї одиноко відраднїйще жити, нїж із сварливою жоною й сердитою. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Краще жити в безлюдній землі, ніж з войовничою, язикатою і гнівливою жінкою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Лучше жить в пустыне,
чем со сварливой и злобной женой. -
(en) New Living Bible Translation ·
It’s better to live alone in the desert
than with a quarrelsome, complaining wife. -
(en) New American Standard Bible ·
It is better to live in a desert land
Than with a contentious and vexing woman.