Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 21:7
-
Lutherbibel
Der Gottlosen Rauben wird sie schrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Gott missachtet und sich weigert, ihm zu gehorchen, ruiniert sich selbst durch seine Bosheit und Gewalt. -
Gewalttat reißt die Frevler hinweg, denn sie weigern sich, das Rechte zu tun.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Насильство злих самих же їх погубить,
бо вони зрікаються правдиво чинити. -
(en) King James Bible ·
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. -
(en) New International Bible Version ·
The violence of the wicked will drag them away,
for they refuse to do what is right. -
(en) English Standard Bible Version ·
The violence of the wicked will sweep them away,
because they refuse to do what is just. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Насильство злюк лихих саме їх погубляє, вони зареклись, не хоронити справедливість. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Злые будут уничтожены за зло, ими сотворённое. Они отказываются от праведности. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Погибель навідається до безбожних, оскільки вони не бажають чинити правду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Жестокость злодеев их же и погубит,
ведь они отказываются поступать справедливо. -
(en) New Living Bible Translation ·
The violence of the wicked sweeps them away,
because they refuse to do what is just. -
(en) New American Standard Bible ·
The violence of the wicked will drag them away,
Because they refuse to act with justice.