Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 24) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 26) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Dies sind auch Sprüche Salomos, die hinzugesetzt haben die Männer Hiskias, des Königs in Juda.
  • Further Wise Sayings of Solomon

    These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied:
  • Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist’s, eine Sache erforschen.
  • It is the glory of God to conceal a matter,
    But the glory of kings is to search out a matter.
  • Der Himmel ist hoch und die Erde tief; aber der Könige Herz ist unerforschlich.
  • As the heavens for height and the earth for depth,
    So the heart of kings is unsearchable.
  • Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus.
  • Take away the dross from silver,
    And it will go to the silversmith for jewelry.
  • Man tue den Gottlosen hinweg vor dem König, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit befestigt.
  • Take away the wicked from before the king,
    And his throne will be established in righteousness.
  • Prange nicht vor dem König und tritt nicht an den Ort der Großen.
  • Do not exalt yourself in the presence of the king,
    And do not stand in the place of the great;
  • Denn es ist dir besser, daß man zu dir sage: Tritt hier herauf! als daß du vor dem Fürsten erniedrigt wirst, daß es deine Augen sehen müssen.
  • For it is better that he say to you,
    “Come up here,”
    Than that you should be put lower in the presence of the prince,
    Whom your eyes have seen.
  • Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?
  • Do not go hastily to [a]court;
    For what will you do in the end,
    When your neighbor has put you to shame?
  • Führe deine Sache mit deinem Nächsten, und offenbare nicht eines andern Heimlichkeit,
  • Debate your case with your neighbor,
    And do not disclose the secret to another;
  • auf daß nicht übel von dir spreche, der es hört, und dein böses Gerücht nimmer ablasse.
  • Lest he who hears it expose your shame,
    And [b]your reputation be ruined.
  • Ein Wort geredet zu seiner Zeit, ist wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen.
  • A word fitly spoken is like apples of gold
    In settings of silver.
  • Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.
  • Like an earring of gold and an ornament of fine gold
    Is a wise rebuker to an obedient ear.
  • Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein getreuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und erquickt seines Herrn Seele.
  • Like the cold of snow in time of harvest
    Is a faithful messenger to those who send him,
    For he refreshes the soul of his masters.
  • Wer viel verspricht, und hält nicht, der ist wie Wolken und Wind ohne Regen.
  • Whoever falsely boasts of giving
    Is like clouds and wind without rain.
  • Durch Geduld wird ein Fürst versöhnt, und eine linde Zunge bricht die Härtigkeit.
  • By long forbearance a ruler is persuaded,
    And a gentle tongue breaks a bone.
  • Findest du Honig, so iß davon, so viel dir genug ist, daß du nicht zu satt werdest und speiest ihn aus.
  • Have you found honey?
    Eat only as much as you need,
    Lest you be filled with it and vomit.
  • Entzieh deinen Fuß vom Hause deines Nächsten; er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.
  • Seldom set foot in your neighbor’s house,
    Lest he become weary of you and hate you.
  • Wer wider seinen Nächsten falsch Zeugnis redet, der ist ein Spieß, Schwert und scharfer Pfeil.
  • A man who bears false witness against his neighbor
    Is like a club, a sword, and a sharp arrow.
  • Die Hoffnung auf einen Treulosen zur Zeit der Not ist wie ein fauler Zahn und gleitender Fuß.
  • Confidence in an unfaithful man in time of trouble
    Is like a bad tooth and a foot out of joint.
  • Wer einem betrübten Herzen Lieder singt, das ist, wie wenn einer das Kleid ablegt am kalten Tage, und wie Essig auf der Kreide.
  • Like one who takes away a garment in cold weather,
    And like vinegar on soda,
    Is one who sings songs to a heavy heart.
  • Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser.
  • If your enemy is hungry, give him bread to eat;
    And if he is thirsty, give him water to drink;
  • Denn du wirst feurige Kohlen auf sein Haupt häufen, und der HERR wird dir’s vergelten.
  • For so you will heap coals of fire on his head,
    And the Lord will reward you.
  • Der Nordwind bringt Ungewitter, und die heimliche Zunge macht saures Angesicht.
  • The north wind brings forth rain,
    And a backbiting tongue an angry countenance.
  • Es ist besser, im Winkel auf dem Dach sitzen, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen.
  • It is better to dwell in a corner of a housetop,
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele.
  • As cold water to a weary soul,
    So is good news from a far country.
  • Ein Gerechter, der vor einem Gottlosen fällt, ist wie ein getrübter Brunnen und eine verderbte Quelle.
  • A righteous man who falters before the wicked
    Is like a murky spring and a [c]polluted well.
  • Wer zuviel Honig ißt, das ist nicht gut; und wer schwere Dinge erforscht, dem wird’s zu schwer.
  • It is not good to eat much honey;
    So to seek one’s own glory is not glory.
  • Ein Mann, der seinen Geist nicht halten kann, ist wie eine offene Stadt ohne Mauern.
  • Whoever has no rule over his own spirit
    Is like a city broken down, without walls.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 24) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 26) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026