Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 25:4
-
Lutherbibel
Man tue den Schaum vom Silber, so wird ein reines Gefäß daraus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Entferne die Schlacken aus dem Silber, dann gestaltet der Schmied kunstvolle Gefäße daraus; -
Scheidet man die Schlacken vom Silber, gelingt dem Feinschmied das Gefäß.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Відділи жужель від срібла,
і ливар з нього зробить посуд. -
(en) King James Bible ·
Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer. -
(en) New International Bible Version ·
Remove the dross from the silver,
and a silversmith can produce a vessel; -
(en) English Standard Bible Version ·
Take away the dross from the silver,
and the smith has material for a vessel; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Віддїли жужелицю від срібла, а вийде у срібленника (чистий) посуд: -
(en) New King James Bible Version ·
Take away the dross from silver,
And it will go to the silversmith for jewelry. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Очистив серебро от примесей, получишь сырьё для ремесленника. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Куй неочищене срібло, — і стане зовсім чисте. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як відкинути жу́жель від срі́бла, то золотаре́ві виходить посу́дина, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Удали примесь из серебра,
и у ювелира будет сырье для сосуда; -
(en) New Living Bible Translation ·
Remove the impurities from silver,
and the sterling will be ready for the silversmith. -
(en) New American Standard Bible ·
Take away the dross from the silver,
And there comes out a vessel for the smith;