Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 29:8
-
Lutherbibel
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Spötter bringen die ganze Stadt in Aufruhr, weise Menschen jedoch machen dem Ärger ein Ende. -
Hetzer bringen eine Stadt in Aufruhr, Weise beschwichtigen die Erregung.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Глузливі піднімають догори дном ціле місто,
а мудрі гнів утихомирюють. -
(en) King James Bible ·
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. -
(en) New International Bible Version ·
Mockers stir up a city,
but the wise turn away anger. -
(en) English Standard Bible Version ·
Scoffers set a city aflame,
but the wise turn away wrath. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Люде розворотні ворохоблять місто, мудрі ж неспокій втихомиряють. -
(en) New King James Bible Version ·
Scoffers set a city aflame,
But wise men turn away wrath. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Высокомерные — причина многих бед. Они способны смутить города. Но мудрый приносит мир. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Зловмисні люди роблять у місті заколоти, а мудрі втихомирюють гнів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Люди глузли́ві підбу́рюють місто, а мудрі утишують гнів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глумливые возмущают город,
а мудрецы отвращают гнев. -
(en) New Living Bible Translation ·
Mockers can get a whole town agitated,
but the wise will calm anger. -
(en) New American Standard Bible ·
Scorners set a city aflame,
But wise men turn away anger.