Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 3:27
-
Lutherbibel
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn jemand deine Unterstützung braucht und du ihm helfen kannst, dann weigere dich nicht. -
Versag keine Wohltat dem, der sie braucht, wenn es in deiner Hand liegt, Gutes zu tun!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не затримуй добра від того, кому воно належить,
коли рука твоя здоліє це зробити. -
(en) King James Bible ·
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. -
(en) New International Bible Version ·
Do not withhold good from those to whom it is due,
when it is in your power to act. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
У нуждї помогти бідасї не одхиляйся, коли рука твоя здолїє се зробити. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда возможно, делай добро людям, нуждающимся в помощи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не переставай чинити добро тому, хто потребує його, коли рука твоя буде спроможна допомагати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не отказывай в благе тем, кто его достоин,
когда это в твоей власти. -
(en) New Living Bible Translation ·
Do not withhold good from those who deserve it
when it’s in your power to help them. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not withhold good from those to whom it is due,
When it is in your power to do it.