Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 4:11
-
Lutherbibel
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich lehre dich, weise zu handeln, und zeige dir den richtigen Weg. -
Den Weg der Weisheit zeige ich dir, ich leite dich auf ebener Bahn.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дороги мудрости тебе навчаю,
веду тебе по стежках простих. -
(en) King James Bible ·
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. -
(en) New International Bible Version ·
I instruct you in the way of wisdom
and lead you along straight paths. -
(en) English Standard Bible Version ·
I have taught you the way of wisdom;
I have led you in the paths of uprightness. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Я тебе наставляю на дорогу мудростї, проводжу тебе по стежках незаблудних. -
(en) New King James Bible Version ·
I have taught you in the way of wisdom;
I have led you in right paths. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже я навчаю тебе доріг мудрості, наставляю тебе на правильні стежки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
дороги премудрости вчу я тебе, стежка́ми прями́ми прова́джу тебе: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я наставлю тебя на путь мудрости
и по тропам прямым тебя поведу. -
(en) New Living Bible Translation ·
I will teach you wisdom’s ways
and lead you in straight paths. -
(en) New American Standard Bible ·
I have directed you in the way of wisdom;
I have led you in upright paths.