Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 3) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 5) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
  • A Father’s Wise Instruction

    Hear, O sons, a father’s instruction,
    and be attentive, that you may gaina insight,
  • Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht.
  • for I give you good precepts;
    do not forsake my teaching.
  • Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
  • When I was a son with my father,
    tender, the only one in the sight of my mother,
  • Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
  • he taught me and said to me,
    “Let your heart hold fast my words;
    keep my commandments, and live.
  • Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
  • Get wisdom; get insight;
    do not forget, and do not turn away from the words of my mouth.
  • Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
  • Do not forsake her, and she will keep you;
    love her, and she will guard you.
  • Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
  • The beginning of wisdom is this: Get wisdom,
    and whatever you get, get insight.
  • Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
  • Prize her highly, and she will exalt you;
    she will honor you if you embrace her.
  • Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
  • She will place on your head a graceful garland;
    she will bestow on you a beautiful crown.”
  • So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
  • Hear, my son, and accept my words,
    that the years of your life may be many.
  • Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
  • I have taught you the way of wisdom;
    I have led you in the paths of uprightness.
  • daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
  • When you walk, your step will not be hampered,
    and if you run, you will not stumble.
  • Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
  • Keep hold of instruction; do not let go;
    guard her, for she is your life.
  • Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
  • Do not enter the path of the wicked,
    and do not walk in the way of the evil.
  • Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
  • Avoid it; do not go on it;
    turn away from it and pass on.
  • Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
  • For they cannot sleep unless they have done wrong;
    they are robbed of sleep unless they have made someone stumble.
  • Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
  • For they eat the bread of wickedness
    and drink the wine of violence.
  • Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
  • But the path of the righteous is like the light of dawn,
    which shines brighter and brighter until full day.
  • Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
  • The way of the wicked is like deep darkness;
    they do not know over what they stumble.
  • Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
  • My son, be attentive to my words;
    incline your ear to my sayings.
  • Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
  • Let them not escape from your sight;
    keep them within your heart.
  • Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
  • For they are life to those who find them,
    and healing to all theirb flesh.
  • Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
  • Keep your heart with all vigilance,
    for from it flow the springs of life.
  • Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
  • Put away from you crooked speech,
    and put devious talk far from you.
  • Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
  • Let your eyes look directly forward,
    and your gaze be straight before you.
  • Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
  • Ponderc the path of your feet;
    then all your ways will be sure.
  • Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.
  • Do not swerve to the right or to the left;
    turn your foot away from evil.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 3) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 5) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026