Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 4:23
-
Lutherbibel
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was ich dir jetzt rate, ist wichtiger als alles andere: Achte auf deine Gedanken, denn sie entscheiden über dein Leben! -
Mehr als alles hüte dein Herz; denn von ihm geht das Le- ben aus.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Більш ніж щось інше пильнуй своє серце,
бо з нього б'ють життя джерела. -
(en) King James Bible ·
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. -
(en) New International Bible Version ·
Above all else, guard your heart,
for everything you do flows from it. -
(en) English Standard Bible Version ·
Keep your heart with all vigilance,
for from it flow the springs of life. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бережи твоє серце, мій сину, над усе, що бережеться, бо з нього виходить усе, чим живемо. -
(en) New King James Bible Version ·
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
пильно бережи своє серце, бо з них — витоки життя. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Над усе, що лише стереже́ться, серце своє стережи́, бо з нього похо́дить життя. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Больше всего храни свое сердце,
потому что оно — источник жизни. -
(en) New Living Bible Translation ·
Guard your heart above all else,
for it determines the course of your life. -
(en) New American Standard Bible ·
Watch over your heart with all diligence,
For from it flow the springs of life.