Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 4) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 6) →

Lutherbibel

New American Standard Bible

  • Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
  • Pitfalls of Immorality

    My son, give attention to my wisdom,
    Incline your ear to my understanding;
  • daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.
  • That you may observe discretion
    And your lips may reserve knowledge.
  • Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,
  • For the lips of an adulteress drip honey
    And smoother than oil is her speech;
  • aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
  • But in the end she is bitter as wormwood,
    Sharp as a two-edged sword.
  • Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab.
  • Her feet go down to death,
    Her steps take hold of Sheol.
  • Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.
  • She does not ponder the path of life;
    Her ways are unstable, she does not know it.
  • So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
  • Now then, my sons, listen to me
    And do not depart from the words of my mouth.
  • Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
  • Keep your way far from her
    And do not go near the door of her house,
  • daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
  • Or you will give your vigor to others
    And your years to the cruel one;
  • daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
  • And strangers will be filled with your strength
    And your hard-earned goods will go to the house of an alien;
  • und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,
  • And you groan at your final end,
    When your flesh and your body are consumed;
  • und sprechen: »Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt, und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
  • And you say, “How I have hated instruction!
    And my heart spurned reproof!
  • wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!
  • “I have not listened to the voice of my teachers,
    Nor inclined my ear to my instructors!
  • Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk.
  • “I was almost in utter ruin
    In the midst of the assembly and congregation.”
  • Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
  • Drink water from your own cistern
    And fresh water from your own well.
  • Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
  • Should your springs be dispersed abroad,
    Streams of water in the streets?
  • Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.
  • Let them be yours alone
    And not for strangers with you.
  • Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
  • Let your fountain be blessed,
    And rejoice in the wife of your youth.
  • Sie ist lieblich wie eine Hinde und holdselig wie ein Reh. Laß dich ihre Liebe allezeit sättigen und ergötze dich allewege in ihrer Liebe.
  • As a loving hind and a graceful doe,
    Let her breasts satisfy you at all times;
    Be exhilarated always with her love.
  • Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
  • For why should you, my son, be exhilarated with an adulteress
    And embrace the bosom of a foreigner?
  • Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge.
  • For the ways of a man are before the eyes of the LORD,
    And He watches all his paths.
  • Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
  • His own iniquities will capture the wicked,
    And he will be held with the cords of his sin.
  • Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird’s ihm nicht wohl gehen.
  • He will die for lack of instruction,
    And in the greatness of his folly he will go astray.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 4) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 6) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026