Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 5:18
-
Lutherbibel
Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Erfreue dich an deiner Frau, die du als junger Mann geheiratet hast. Lass sie eine Quelle des Segens für dich sein. -
Dein Brunnen sei gesegnet; freu dich der Frau deiner Ju- gendtage,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай живець твій буде благословенний,
втішайся дружиною твоєї юности. -
(en) King James Bible ·
Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. -
(en) New International Bible Version ·
May your fountain be blessed,
and may you rejoice in the wife of your youth. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let your fountain be blessed,
and rejoice in the wife of your youth, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай тобі благословене буде джерело твоє, — і втїшайсь другинею молодощів твоїх, -
(en) New King James Bible Version ·
Let your fountain be blessed,
And rejoice with the wife of your youth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Джерело твоєї води нехай буде твоїм власним, — веселися з жінкою своєї молодості. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хай твоє джерело́ буде благослове́нне, і радій через жінку твоїх юних літ, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть источник твой будет благословен.
Радуйся жене твоей юности, -
(en) New Living Bible Translation ·
Let your wife be a fountain of blessing for you.
Rejoice in the wife of your youth. -
(en) New American Standard Bible ·
Let your fountain be blessed,
And rejoice in the wife of your youth.