Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 6:6
-
Lutherbibel
Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Beobachte die Ameisen, du Faulpelz! Nimm dir ein Beispiel an ihnen, damit du endlich klug wirst: -
Geh zur Ameise, du Fauler, betrachte ihr Verhalten und werde weise!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Іди, ледащо, до мурашки;
приглянься до її звичаїв, будь розумним. -
(en) King James Bible ·
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise: -
(en) New International Bible Version ·
Go to the ant, you sluggard;
consider its ways and be wise! -
(en) English Standard Bible Version ·
Go to the ant, O sluggard;
consider her ways, and be wise. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Йди, лїнивий, до мурашки, приглянься її дїланню, й навчись розуму. -
(en) New King James Bible Version ·
The Folly of Indolence
Go to the ant, you sluggard!
Consider her ways and be wise, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ленивый, ты должен уподобиться муравью, смотри, что делает муравей, учись у него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Піди до мурашки, ледарю, та, спостерігаючи за її дорогами, переповнись заздрощами й стань мудрішим за неї. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Іди до мурашки, ліню́ху, поглянь на дороги її — й помудрій: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пойди к муравью, лежебока,
посмотри на труды20 его и будь мудрым! -
(en) New Living Bible Translation ·
Take a lesson from the ants, you lazybones.
Learn from their ways and become wise! -
(en) New American Standard Bible ·
Go to the ant, O sluggard,
Observe her ways and be wise,