Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 3:25
-
Hoffnung für Alle
Du brauchst nicht zu befürchten, dass dich auf einmal ein Unglück trifft, wie es gottlosen Menschen geschieht.
-
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
-
Fürchte dich nicht vor jähem Erschrecken, vor dem Verderben, das über die Frevler kommt!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придёт; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не бійся ні переляку раптового,
ані напасти злих, коли нагряне, -
(en) King James Bible ·
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. -
(en) New International Bible Version ·
Have no fear of sudden disaster
or of the ruin that overtakes the wicked, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не злякаєшся наглого страху, анї пагуби від безбожників, як на тебе спаде; -
(en) New King James Bible Version ·
Do not be afraid of sudden terror,
Nor of trouble from the wicked when it comes; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не бойся того, что может случиться с тобой, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти не боятимешся ні страху, коли він наблизиться, ні навали нападаючих безбожників. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не бойся внезапной беды
и гибели, что поразит нечестивых, -
(en) New Living Bible Translation ·
You need not be afraid of sudden disaster
or the destruction that comes upon the wicked, -
(en) New American Standard Bible ·
Do not be afraid of sudden fear
Nor of the onslaught of the wicked when it comes;