Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • a Aleph

    Joyful are people of integrity,
    who follow the instructions of the LORD.
  • Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
  • Joyful are those who obey his laws
    and search for him with all their hearts.
  • Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
  • They do not compromise with evil,
    and they walk only in his paths.
  • Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
  • You have charged us
    to keep your commandments carefully.
  • Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
  • Oh, that my actions would consistently
    reflect your decrees!
  • Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
  • Then I will not be ashamed
    when I compare my life with your commands.
  • Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
  • As I learn your righteous regulations,
    I will thank you by living as I should!
  • Ich danke dir von rechtem Herzen, daß du mich lehrest die Rechte deiner Gerechtigkeit.
  • I will obey your decrees.
    Please don’t give up on me!
  • Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.

  • Beth

    How can a young person stay pure?
    By obeying your word.
  • Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
  • I have tried hard to find you —
    don’t let me wander from your commands.
  • Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
  • I have hidden your word in my heart,
    that I might not sin against you.
  • Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wider dich sündige.
  • I praise you, O LORD;
    teach me your decrees.
  • Gelobet seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
  • I have recited aloud
    all the regulations you have given us.
  • Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
  • I have rejoiced in your laws
    as much as in riches.
  • Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
  • I will study your commandments
    and reflect on your ways.
  • Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
  • I will delight in your decrees
    and not forget your word.
  • Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.

  • Gimel

    Be good to your servant,
    that I may live and obey your word.
  • Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
  • Open my eyes to see
    the wonderful truths in your instructions.
  • Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
  • I am only a foreigner in the land.
    Don’t hide your commands from me!
  • Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
  • I am always overwhelmed
    with a desire for your regulations.
  • Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
  • You rebuke the arrogant;
    those who wander from your commands are cursed.
  • Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
  • Don’t let them scorn and insult me,
    for I have obeyed your laws.
  • Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
  • Even princes sit and speak against me,
    but I will meditate on your decrees.
  • Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
  • Your laws please me;
    they give me wise advice.
  • Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.

  • Daleth

    I lie in the dust;
    revive me by your word.
  • Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
  • I told you my plans, and you answered.
    Now teach me your decrees.
  • Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
  • Help me understand the meaning of your commandments,
    and I will meditate on your wonderful deeds.
  • Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
  • I weep with sorrow;
    encourage me by your word.
  • Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
  • Keep me from lying to myself;
    give me the privilege of knowing your instructions.
  • Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
  • I have chosen to be faithful;
    I have determined to live by your regulations.
  • Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
  • I cling to your laws.
    LORD, don’t let me be put to shame!
  • Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
  • I will pursue your commands,
    for you expand my understanding.
  • Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.

  • He

    Teach me your decrees, O LORD;
    I will keep them to the end.
  • Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
  • Give me understanding and I will obey your instructions;
    I will put them into practice with all my heart.
  • Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
  • Make me walk along the path of your commands,
    for that is where my happiness is found.
  • Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
  • Give me an eagerness for your laws
    rather than a love for money!
  • Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
  • Turn my eyes from worthless things,
    and give me life through your word.b
  • Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
  • Reassure me of your promise,
    made to those who fear you.
  • Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich dich fürchte.
  • Help me abandon my shameful ways;
    for your regulations are good.
  • Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
  • I long to obey your commandments!
    Renew my life with your goodness.
  • Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.

  • Waw

    LORD, give me your unfailing love,
    the salvation that you promised me.
  • HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
  • Then I can answer those who taunt me,
    for I trust in your word.
  • daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
  • Do not snatch your word of truth from me,
    for your regulations are my only hope.
  • Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
  • I will keep on obeying your instructions
    forever and ever.
  • Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
  • I will walk in freedom,
    for I have devoted myself to your commandments.
  • Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
  • I will speak to kings about your laws,
    and I will not be ashamed.
  • Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
  • How I delight in your commands!
    How I love them!
  • und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
  • I honor and love your commands.
    I meditate on your decrees.
  • und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.

  • Zayin

    Remember your promise to me;
    it is my only hope.
  • Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
  • Your promise revives me;
    it comforts me in all my troubles.
  • Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
  • The proud hold me in utter contempt,
    but I do not turn away from your instructions.
  • Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
  • I meditate on your age-old regulations;
    O LORD, they comfort me.
  • HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
  • I become furious with the wicked,
    because they reject your instructions.
  • Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
  • Your decrees have been the theme of my songs
    wherever I have lived.
  • Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
  • I reflect at night on who you are, O LORD;
    therefore, I obey your instructions.
  • HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
  • This is how I spend my life:
    obeying your commandments.
  • Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.

  • Heth

    LORD, you are mine!
    I promise to obey your words!
  • Ich habe gesagt: «HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.
  • With all my heart I want your blessings.
    Be merciful as you promised.
  • Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
  • I pondered the direction of my life,
    and I turned to follow your laws.
  • Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
  • I will hurry, without delay,
    to obey your commands.
  • Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
  • Evil people try to drag me into sin,
    but I am firmly anchored to your instructions.
  • Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
  • I rise at midnight to thank you
    for your just regulations.
  • Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
  • I am a friend to anyone who fears you —
    anyone who obeys your commandments.
  • Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
  • O LORD, your unfailing love fills the earth;
    teach me your decrees.
  • HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.

  • Teth

    You have done many good things for me, LORD,
    just as you promised.
  • Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
  • I believe in your commands;
    now teach me good judgment and knowledge.
  • Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.
  • I used to wander off until you disciplined me;
    but now I closely follow your word.
  • Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
  • You are good and do only good;
    teach me your decrees.
  • Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
  • Arrogant people smear me with lies,
    but in truth I obey your commandments with all my heart.
  • Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
  • Their hearts are dull and stupid,
    but I delight in your instructions.
  • Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
  • My suffering was good for me,
    for it taught me to pay attention to your decrees.
  • Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
  • Your instructions are more valuable to me
    than millions in gold and silver.
  • Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel 1000 Stück Gold und Silber.

  • Yodh

    You made me; you created me.
    Now give me the sense to follow your commands.
  • Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
  • May all who fear you find in me a cause for joy,
    for I have put my hope in your word.
  • Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
  • I know, O LORD, that your regulations are fair;
    you disciplined me because I needed it.
  • HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
  • Now let your unfailing love comfort me,
    just as you promised me, your servant.
  • Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
  • Surround me with your tender mercies so I may live,
    for your instructions are my delight.
  • Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
  • Bring disgrace upon the arrogant people who lied about me;
    meanwhile, I will concentrate on your commandments.
  • Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
  • Let me be united with all who fear you,
    with those who know your laws.
  • Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
  • May I be blameless in keeping your decrees;
    then I will never be ashamed.
  • Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.

  • Kaph

    I am worn out waiting for your rescue,
    but I have put my hope in your word.
  • Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
  • My eyes are straining to see your promises come true.
    When will you comfort me?
  • Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
  • I am shriveled like a wineskin in the smoke,
    but I have not forgotten to obey your decrees.
  • Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
  • How long must I wait?
    When will you punish those who persecute me?
  • Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
  • These arrogant people who hate your instructions
    have dug deep pits to trap me.
  • Die Stolzen graben mir Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
  • All your commands are trustworthy.
    Protect me from those who hunt me down without cause.
  • Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
  • They almost finished me off,
    but I refused to abandon your commandments.
  • Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber verlasse deine Befehle nicht.
  • In your unfailing love, spare my life;
    then I can continue to obey your laws.
  • Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.

  • Lamedh

    Your eternal word, O LORD,
    stands firm in heaven.
  • HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
  • Your faithfulness extends to every generation,
    as enduring as the earth you created.
  • deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
  • Your regulations remain true to this day,
    for everything serves your plans.
  • Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
  • If your instructions hadn’t sustained me with joy,
    I would have died in my misery.
  • Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
  • I will never forget your commandments,
    for by them you give me life.
  • Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
  • I am yours; rescue me!
    For I have worked hard at obeying your commandments.
  • Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
  • Though the wicked hide along the way to kill me,
    I will quietly keep my mind on your laws.
  • Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
  • Even perfection has its limits,
    but your commands have no limit.
  • Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.

  • Mem

    Oh, how I love your instructions!
    I think about them all day long.
  • Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
  • Your commands make me wiser than my enemies,
    for they are my constant guide.
  • Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
  • Yes, I have more insight than my teachers,
    for I am always thinking of your laws.
  • Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
  • I am even wiser than my elders,
    for I have kept your commandments.
  • Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
  • I have refused to walk on any evil path,
    so that I may remain obedient to your word.
  • Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
  • I haven’t turned away from your regulations,
    for you have taught me well.
  • Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
  • How sweet your words taste to me;
    they are sweeter than honey.
  • Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
  • Your commandments give me understanding;
    no wonder I hate every false way of life.
  • Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.

  • Nun

    Your word is a lamp to guide my feet
    and a light for my path.
  • Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
  • I’ve promised it once, and I’ll promise it again:
    I will obey your righteous regulations.
  • Ich schwöre und will’s halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
  • I have suffered much, O LORD;
    restore my life again as you promised.
  • Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
  • LORD, accept my offering of praise,
    and teach me your regulations.
  • Laß dir gefallen, HERR, das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
  • My life constantly hangs in the balance,
    but I will not stop obeying your instructions.
  • Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
  • The wicked have set their traps for me,
    but I will not turn from your commandments.
  • Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
  • Your laws are my treasure;
    they are my heart’s delight.
  • Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
  • I am determined to keep your decrees
    to the very end.
  • Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.

  • Samekh

    I hate those with divided loyalties,
    but I love your instructions.
  • Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
  • You are my refuge and my shield;
    your word is my source of hope.
  • Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
  • Get out of my life, you evil-minded people,
    for I intend to obey the commands of my God.
  • Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
  • LORD, sustain me as you promised, that I may live!
    Do not let my hope be crushed.
  • Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
  • Sustain me, and I will be rescued;
    then I will meditate continually on your decrees.
  • Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
  • But you have rejected all who stray from your decrees.
    They are only fooling themselves.
  • Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
  • You skim off the wicked of the earth like scum;
    no wonder I love to obey your laws!
  • Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
  • I tremble in fear of you;
    I stand in awe of your regulations.
  • Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.

  • Ayin

    Don’t leave me to the mercy of my enemies,
    for I have done what is just and right.
  • Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
  • Please guarantee a blessing for me.
    Don’t let the arrogant oppress me!
  • Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
  • My eyes strain to see your rescue,
    to see the truth of your promise fulfilled.
  • Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
  • I am your servant; deal with me in unfailing love,
    and teach me your decrees.
  • Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
  • Give discernment to me, your servant;
    then I will understand your laws.
  • Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
  • LORD, it is time for you to act,
    for these evil people have violated your instructions.
  • Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
  • Truly, I love your commands
    more than gold, even the finest gold.
  • Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
  • Each of your commandments is right.
    That is why I hate every false way.
  • Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.

  • Pe

    Your laws are wonderful.
    No wonder I obey them!
  • Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
  • The teaching of your word gives light,
    so even the simple can understand.
  • Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
  • I pant with expectation,
    longing for your commands.
  • Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
  • Come and show me your mercy,
    as you do for all who love your name.
  • Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
  • Guide my steps by your word,
    so I will not be overcome by evil.
  • Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
  • Ransom me from the oppression of evil people;
    then I can obey your commandments.
  • Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
  • Look upon me with love;
    teach me your decrees.
  • Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
  • Rivers of tears gush from my eyes
    because people disobey your instructions.
  • Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.

  • Tsadhe

    O LORD, you are righteous,
    and your regulations are fair.
  • HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
  • Your laws are perfect
    and completely trustworthy.
  • Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
  • I am overwhelmed with indignation,
    for my enemies have disregarded your words.
  • Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Widersacher deiner Worte vergessen.
  • Your promises have been thoroughly tested;
    that is why I love them so much.
  • Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
  • I am insignificant and despised,
    but I don’t forget your commandments.
  • Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
  • Your justice is eternal,
    and your instructions are perfectly true.
  • Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
  • As pressure and stress bear down on me,
    I find joy in your commands.
  • Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
  • Your laws are always right;
    help me to understand them so I may live.
  • Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.

  • Qoph

    I pray with all my heart; answer me, LORD!
    I will obey your decrees.
  • Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich deine Rechte halte.
  • I cry out to you; rescue me,
    that I may obey your laws.
  • Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
  • I rise early, before the sun is up;
    I cry out for help and put my hope in your words.
  • Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
  • I stay awake through the night,
    thinking about your promise.
  • Ich wache auf, wenn’s noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
  • In your faithful love, O LORD, hear my cry;
    let me be revived by following your regulations.
  • Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
  • Lawless people are coming to attack me;
    they live far from your instructions.
  • Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
  • But you are near, O LORD,
    and all your commands are true.
  • HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
  • I have known from my earliest days
    that your laws will last forever.
  • Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.

  • Resh

    Look upon my suffering and rescue me,
    for I have not forgotten your instructions.
  • Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
  • Argue my case; take my side!
    Protect my life as you promised.
  • Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
  • The wicked are far from rescue,
    for they do not bother with your decrees.
  • Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
  • LORD, how great is your mercy;
    let me be revived by following your regulations.
  • HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
  • Many persecute and trouble me,
    yet I have not swerved from your laws.
  • Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
  • Seeing these traitors makes me sick at heart,
    because they care nothing for your word.
  • Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
  • See how I love your commandments, LORD.
    Give back my life because of your unfailing love.
  • Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
  • The very essence of your words is truth;
    all your just regulations will stand forever.
  • Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.

  • Shin

    Powerful people harass me without cause,
    but my heart trembles only at your word.
  • Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
  • I rejoice in your word
    like one who discovers a great treasure.
  • Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
  • I hate and abhor all falsehood,
    but I love your instructions.
  • Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
  • I will praise you seven times a day
    because all your regulations are just.
  • Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
  • Those who love your instructions have great peace
    and do not stumble.
  • Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
  • I long for your rescue, LORD,
    so I have obeyed your commands.
  • HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
  • I have obeyed your laws,
    for I love them very much.
  • Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
  • Yes, I obey your commandments and laws
    because you know everything I do.
  • Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.

  • Taw

    O LORD, listen to my cry;
    give me the discerning mind you promised.
  • HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
  • Listen to my prayer;
    rescue me as you promised.
  • Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
  • Let praise flow from my lips,
    for you have taught me your decrees.
  • Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
  • Let my tongue sing about your word,
    for all your commands are right.
  • Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
  • Give me a helping hand,
    for I have chosen to follow your commandments.
  • Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
  • O LORD, I have longed for your rescue,
    and your instructions are my delight.
  • HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
  • Let me live so I can praise you,
    and may your regulations help me.
  • Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
  • I have wandered away like a lost sheep;
    come and find me,
    for I have not forgotten your commands.
  • Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

  • ← (Psalms 118) | (Psalms 120) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026