Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 30:27
-
Lutherbibel
Heuschrecken haben keinen König; dennoch ziehen sie aus ganz in Haufen;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
die Heuschrecken — sie haben zwar keinen König, aber sie ziehen in geordneten Scharen aus; -
die Heuschrecken haben keinen König und doch schwärmen sie alle geordnet aus;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
сарана царя не має,
а вся вона шерегами виходить; -
(en) King James Bible ·
The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands; -
(en) New International Bible Version ·
locusts have no king,
yet they advance together in ranks; -
(en) English Standard Bible Version ·
the locusts have no king,
yet all of them march in rank; -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В сарани царя немає, а вся вона, мов військо, полками виходить; -
(en) New King James Bible Version ·
The locusts have no king,
Yet they all advance in ranks; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Нет царя у саранчи, но работают многие вместе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
сарана — царя не має, та в похід вирушає впорядковано, за одним наказом; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
немає царя в сарани́, — але вся вона в стро́ї бойо́вім вихо́дить; -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
нет у саранчи царя,
но вся выступает строем; -
(en) New Living Bible Translation ·
Locusts — they have no king,
but they march in formation. -
(en) New American Standard Bible ·
The locusts have no king,
Yet all of them go out in ranks;