Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 4:20
-
Lutherbibel
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Sohn, hör gut zu und pass auf, was ich dir sage! -
Mein Sohn, achte auf meine Worte, neige dein Ohr meiner Rede zu!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій сину! слухай слова мої уважно,
нахили вухо до моїх глаголів. -
(en) King James Bible ·
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. -
(en) New International Bible Version ·
My son, pay attention to what I say;
turn your ear to my words. -
(en) English Standard Bible Version ·
My son, be attentive to my words;
incline your ear to my sayings. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сину! слухай слова мої з увагою пильно, прихиляй твоє ухо до того, що я промовляю; -
(en) New King James Bible Version ·
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын мой, внимательно слушай слова мои. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сину, будь уважний до сказаного мною, прихили своє вухо до моїх слів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Мій сину, прислу́хуйся до моїх слів, до рече́й моїх ухо своє нахили́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сын мой, будь внимателен к речи моей;
слова мои слушай прилежно. -
(en) New Living Bible Translation ·
My child, pay attention to what I say.
Listen carefully to my words. -
(en) New American Standard Bible ·
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.