Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 5:17
-
Lutherbibel
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum ist unser Herz traurig und krank, und unsere Augen sind müde vom Weinen. -
Darum ist krank unser Herz, darum sind trüb unsere Augen
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло. -
(en) King James Bible ·
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. -
(en) New International Bible Version ·
Because of this our hearts are faint,
because of these things our eyes grow dim -
(en) English Standard Bible Version ·
For this our heart has become sick,
for these things our eyes have grown dim, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
От чому серце в нас ниє, от чого в нас ув очах потемнїло! -
(en) New King James Bible Version ·
Because of this our heart is faint;
Because of these things our eyes grow dim; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це наше серце стало хворим, тому наші очі стали темними, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
тому́ наше серце боля́ще, тому́ наші очі поте́мніли, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Слабеют из-за этого сердца наши,
и мрак затмевает глаза. -
(en) New Living Bible Translation ·
Our hearts are sick and weary,
and our eyes grow dim with tears. -
(en) New American Standard Bible ·
Because of this our heart is faint,
Because of these things our eyes are dim;