Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New Living Bible Translation
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
Prayer for Restoration
LORD, remember what has happened to us.
See how we have been disgraced!
LORD, remember what has happened to us.
See how we have been disgraced!
Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
Our inheritance has been turned over to strangers,
our homes to foreigners.
our homes to foreigners.
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.
We are orphaned and fatherless.
Our mothers are widowed.
Our mothers are widowed.
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
We have to pay for water to drink,
and even firewood is expensive.
and even firewood is expensive.
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Those who pursue us are at our heels;
we are exhausted but are given no rest.
we are exhausted but are given no rest.
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.
We submitted to Egypt and Assyria
to get enough food to survive.
to get enough food to survive.
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
Our ancestors sinned, but they have died —
and we are suffering the punishment they deserved!
and we are suffering the punishment they deserved!
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Slaves have now become our masters;
there is no one left to rescue us.
there is no one left to rescue us.
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
We hunt for food at the risk of our lives,
for violence rules the countryside.
for violence rules the countryside.
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
The famine has blackened our skin
as though baked in an oven.
as though baked in an oven.
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda’s.
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
Our princes are being hanged by their thumbs,
and our elders are treated with contempt.
and our elders are treated with contempt.
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Young men are led away to work at millstones,
and boys stagger under heavy loads of wood.
and boys stagger under heavy loads of wood.
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
The elders no longer sit in the city gates;
the young men no longer dance and sing.
the young men no longer dance and sing.
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
Joy has left our hearts;
our dancing has turned to mourning.
our dancing has turned to mourning.
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
Our hearts are sick and weary,
and our eyes grow dim with tears.
and our eyes grow dim with tears.
um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
But LORD, you remain the same forever!
Your throne continues from generation to generation.
Your throne continues from generation to generation.
warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
Why do you continue to forget us?
Why have you abandoned us for so long?
Why have you abandoned us for so long?
Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneue unsre Tage wie vor alters!
Restore us, O LORD, and bring us back to you again!
Give us back the joys we once had!
Give us back the joys we once had!