Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Klagelieder Jeremias 5:11
-
Lutherbibel
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda’s.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
In Zion haben sie unsere Frauen vergewaltigt, in den Städten Judas vergingen sie sich an den Mädchen. -
Frauen schändet man in Zion, Jungfrauen in den Städten von Juda.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Жён бесчестят на Сионе, девиц — в городах Иудейских. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських. -
(en) King James Bible ·
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah. -
(en) New International Bible Version ·
Women have been violated in Zion,
and virgins in the towns of Judah. -
(en) English Standard Bible Version ·
Women are raped in Zion,
young women in the towns of Judah. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Наших жінок безчестять у Сионї, дївчат — в городах Юдейських. -
(en) New King James Bible Version ·
They ravished the women in Zion,
The maidens in the cities of Judah. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Враги насилуют женщин в Сионе, бесчестят их в городах Иудейских. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Жінок упокорили в Сіоні, дівчат — у містах Юди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Жінок на Сіоні безче́стили, дівчат — по Юдейських містах. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Женщин бесчестят на Сионе,
девушек — в городах иудейских. -
(en) New American Standard Bible ·
They ravished the women in Zion,
The virgins in the cities of Judah.