Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Gedenke, HERR, wie es uns geht; schaue und siehe an unsre Schmach!
Згадай, о Господи, що сталося з нами! Глянь, подивись на наругу нашу!
Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.
Спадщина наша припала зайдам, доми наші — чужинцям.
Wir sind Waisen und haben keinen Vater; unsre Mütter sind wie Witwen.
Ми сироти без батька, і, а наші матері немов удовиці.
Unser Wasser müssen wir um Geld trinken; unser Holz muß man bezahlt bringen lassen.
Воду нашу за гроші п'ємо, дрова наші набуваємо за плату.
Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe.
Ярмо в нас на шиї, нами поганяють; працюємо, нема нам відпочинку.
Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir doch Brot satt zu essen haben.
Ми до Єгипту простягаєм руку та до Ашшуру, щоб насититись хлібом.
Unsre Väter haben gesündigt und sind nicht mehr vorhanden, und wir müssen ihre Missetaten entgelten.
Батьки наші згрішили, та їх нема вже, а ми несемо кару за їхні беззаконства.
Knechte herrschen über uns, und ist niemand, der uns von ihrer Hand errette.
Раби над нами вередують, і нікому нас визволити з їхніх рук.
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
Ціною нашого життя здобуваємо хліб свій, наражені мечеві пустині.
Unsre Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
Шкіра на нас, як піч, гаряча від пекучої голоднечі.
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda’s.
Жінок знечещено в Сіоні, дівчат — у містах юдейських.
Die Fürsten sind von ihnen gehenkt, und die Person der Alten hat man nicht geehrt.
Повішено князів їхніми руками, обличчя старших не поважано.
Die Jünglinge haben Mühlsteine müssen tragen und die Knaben über dem Holztragen straucheln.
Хлопці носили жорна, а діти спотикались під дровами.
Es sitzen die Alten nicht mehr unter dem Tor, und die Jünglinge treiben kein Saitenspiel mehr.
Старші в воротях уже більш не сідають, хлопці вже більш не бавляться.
Unsers Herzens Freude hat ein Ende; unser Reigen ist in Wehklagen verkehrt.
Погасла радість у нашім серці, танки наші на жалобу змінились.
Die Krone unsers Hauptes ist abgefallen. O weh, daß wir so gesündigt haben!
Вінець упав з голови в нас. Ой, горе нам, бо ми згрішили!
Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
От чому серце ниє у нас, ось чому в очах у нас потемніло.
um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
Бо гора Сіон опустіла, лисиці бродять по ній!
Aber du, HERR, der du ewiglich bleibest und dein Thron für und für,
Ти ж, Господи, повіки перебуваєш; престол твій з роду й до роду.
warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
Чому ти нас назавжди забуваєш і нас так надовго покидаєш?
Bringe uns, HERR, wieder zu dir, daß wir wieder heimkommen; erneue unsre Tage wie vor alters!
Наверни нас, Господи, до себе, і ми повернемось: обнови наші дні, як було колись.