Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 30:8
-
Lutherbibel
Abgötterei und Lüge laß ferne von mir sein; Armut und Reichtum gib mir nicht, laß mich aber mein beschieden Teil Speise dahinnehmen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bewahre mich davor, zu lügen und zu betrügen, und lass mich weder arm noch reich sein! Gib mir nur so viel, wie ich zum Leben brauche! -
Falschheit und Lügenwort halt fern von mir; gib mir weder Armut noch Reichtum, nähr mich mit dem Brot, das mir nötig ist,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
неправду та брехливе слово віддали від мене;
не давай мені ані злиднів, ані багатства,
подай мені лиш достатнього хліба, -
(en) King James Bible ·
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me: -
(en) New International Bible Version ·
Keep falsehood and lies far from me;
give me neither poverty nor riches,
but give me only my daily bread. -
(en) English Standard Bible Version ·
Remove far from me falsehood and lying;
give me neither poverty nor riches;
feed me with the food that is needful for me, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Марноту й неправду держи далеко від мене; нї злиднїв нї багацтва не давай менї, а живи тілько щоденним хлїбом, -
(en) New King James Bible Version ·
Remove falsehood and lies far from me;
Give me neither poverty nor riches —
Feed me with the food allotted to me; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Помоги мне не лгать. Не дай мне быть слишком бедным или слишком богатым. Дай мне только, что нужно каждый день. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
безглузде і оманливе слово віддали від мене, не дай мені ні багатства, ні злиднів, а пошли те, що мені потрібне і необхідне, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
віддали́ Ти від мене марно́ту та слово брехли́ве, убо́зтва й багатства мені не давай! Годуй мене хлібом, для ме́не призна́ченим, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
удали от меня суету и ложь,
не давай мне ни бедности, ни богатства;
но хлебом насущным меня питай, -
(en) New Living Bible Translation ·
First, help me never to tell a lie.
Second, give me neither poverty nor riches!
Give me just enough to satisfy my needs. -
(en) New American Standard Bible ·
Keep deception and lies far from me,
Give me neither poverty nor riches;
Feed me with the food that is my portion,