Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
English Standard Bible Version
Mein Geist ist verwirrt, meine Tage sind ausgelöscht, nur Gräber bleiben mir.
Job Continues: Where Then Is My Hope?
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
Wahrhaftig, nur Spott begleitet mich. In ihren Bitterkeiten verbringt mein Auge die Nacht.
Surely there are mockers about me,
and my eye dwells on their provocation.
and my eye dwells on their provocation.
Sei du doch selbst mein Bürge bei dir! Wer würde sonst den Handschlag für mich leisten?
“Lay down a pledge for me with you;
who is there who will put up security for me?
who is there who will put up security for me?
Denn ihr Herz hast du der Einsicht verschlossen, darum lässt du sie nicht triumphieren.
Since you have closed their hearts to understanding,
therefore you will not let them triumph.
therefore you will not let them triumph.
Zum Teilen lädt einer die Freunde ein, doch die Augen seiner Kinder verschmachten.
He who informs against his friends to get a share of their property —
the eyes of his children will fail.
the eyes of his children will fail.
Zum Spott für die Leute stellte er mich hin, ich wurde einer, dem man ins Gesicht spuckt.
“He has made me a byword of the peoples,
and I am one before whom men spit.
and I am one before whom men spit.
Vor Kummer ist mein Auge matt, all meine Glieder sind wie ein Schatten.
My eye has grown dim from vexation,
and all my members are like a shadow.
and all my members are like a shadow.
Darüber entsetzen sich die Redlichen, der Unschuldige empört sich über den Ruchlosen.
The upright are appalled at this,
and the innocent stirs himself up against the godless.
and the innocent stirs himself up against the godless.
Doch der Gerechte hält fest an seinem Weg, wer reine Hände hat, gewinnt an Kraft.
Yet the righteous holds to his way,
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
Ihr alle, kehrt um, kommt nur wieder her, ich finde doch keinen Weisen unter euch.
But you, come on again, all of you,
and I shall not find a wise man among you.
and I shall not find a wise man among you.
Dahin sind meine Tage, zunichte meine Pläne, meine Herzenswünsche.
My days are past; my plans are broken off,
the desires of my heart.
the desires of my heart.
Sie machen mir die Nacht zum Tag, das Licht nähert sich dem Dunkel.
Ich erhoffe nichts mehr. Die Unterwelt wird mein Haus, in der Finsternis breite ich mein Lager aus.
If I hope for Sheol as my house,
if I make my bed in darkness,
if I make my bed in darkness,
Zur Grube rufe ich: Mein Vater bist du!, Meine Mutter, meine Schwester!, zum Wurm.
if I say to the pit, ‘You are my father,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
Wo aber ist meine Hoffnung? Ja, meine Hoffnung, wer kann sie erblicken?
where then is my hope?
Who will see my hope?
Who will see my hope?