Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Mein Geist ist verwirrt, meine Tage sind ausgelöscht, nur Gräber bleiben mir.
Job Prays for Relief
“My spirit is broken,
My days are extinguished,
The grave is ready for me.
“My spirit is broken,
My days are extinguished,
The grave is ready for me.
Wahrhaftig, nur Spott begleitet mich. In ihren Bitterkeiten verbringt mein Auge die Nacht.
Sei du doch selbst mein Bürge bei dir! Wer würde sonst den Handschlag für mich leisten?
“Now put down a pledge for me with Yourself.
Who is he who will shake hands with me?
Who is he who will shake hands with me?
Denn ihr Herz hast du der Einsicht verschlossen, darum lässt du sie nicht triumphieren.
For You have hidden their heart from understanding;
Therefore You will not exalt them.
Therefore You will not exalt them.
Zum Teilen lädt einer die Freunde ein, doch die Augen seiner Kinder verschmachten.
He who speaks flattery to his friends,
Even the eyes of his children will fail.
Even the eyes of his children will fail.
Zum Spott für die Leute stellte er mich hin, ich wurde einer, dem man ins Gesicht spuckt.
“But He has made me a byword of the people,
And I have become one in whose face men spit.
And I have become one in whose face men spit.
Vor Kummer ist mein Auge matt, all meine Glieder sind wie ein Schatten.
My eye has also grown dim because of sorrow,
And all my members are like shadows.
And all my members are like shadows.
Darüber entsetzen sich die Redlichen, der Unschuldige empört sich über den Ruchlosen.
Upright men are astonished at this,
And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
Doch der Gerechte hält fest an seinem Weg, wer reine Hände hat, gewinnt an Kraft.
Yet the righteous will hold to his way,
And he who has clean hands will be stronger and stronger.
And he who has clean hands will be stronger and stronger.
Ihr alle, kehrt um, kommt nur wieder her, ich finde doch keinen Weisen unter euch.
Dahin sind meine Tage, zunichte meine Pläne, meine Herzenswünsche.
Sie machen mir die Nacht zum Tag, das Licht nähert sich dem Dunkel.
They change the night into day;
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
Ich erhoffe nichts mehr. Die Unterwelt wird mein Haus, in der Finsternis breite ich mein Lager aus.
If I wait for the grave as my house,
If I make my bed in the darkness,
If I make my bed in the darkness,
Zur Grube rufe ich: Mein Vater bist du!, Meine Mutter, meine Schwester!, zum Wurm.
If I say to corruption, ‘You are my father,’
And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
Wo aber ist meine Hoffnung? Ja, meine Hoffnung, wer kann sie erblicken?
Where then is my hope?
As for my hope, who can see it?
As for my hope, who can see it?