Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzog, der Allmächtige, der meine Seele quälte:
"Верно, что жив Бог, лишивший меня справедливости. И как верно то, что жив Всемогущий, верно и то, что заставил Он меня испить горькую чашу.
Solange noch Atem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase,
Но, пока во мне будет жизнь и в ноздрях моих Его дыхание,
soll Unrecht nicht von meinen Lippen kommen noch meine Zunge Falsches reden.
уста мои неправды не обронят, язык мой не запятнает себя ложью.
Fern sei es mir, euch Recht zu geben, ich gebe, bis ich sterbe, meine Unschuld nicht preis.
Пока я не умру, я не признаю за вами правоты, и непорочности моей не изменю.
An meinem Rechtsein halte ich fest und lasse es nicht; mein Herz schilt keinen meiner Tage.
Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, не буду знать угрызений совести.
Mein Feind sei wie ein Frevler, mein Gegner wie ein Bösewicht.
Да будут враги мои считаться грешниками, да будут злодеями противники мои!
Denn was ist des Ruchlosen Hoffen, wenn er dahingeht, wenn Gott das Leben von ihm nimmt?
На что надеяться неверному, когда Господь отнимет его жизнь?
Wird Gott sein Schreien hören, wenn über ihn die Drangsal kommt?
Слышит ли Господь его мольбы, когда к нему несчастье подступает?
Kann er sich des Allmächtigen erfreuen und Gott anrufen zu jeder Zeit?
Найдёт ли он во Всемогущем наслажденье, будет ли призывать Бога во все времена?
Ich will euch belehren über Gottes Tun, nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
Я открою вам могущество Господа, я не скрою Его путей.
Seht, ihr habt es alle selbst gesehen. Warum führt ihr nichtige Reden?
Вы видели всё это сами, к чему же все эти слова пустые?
Das ist des Frevlers Anteil bei Gott, der Gewalttätigen Erbe, das sie vom Allmächtigen empfangen:
Вот уготованное Господом для грешников, вот что достанется жестоким от Бога Всемогущего:
Werden zahlreich seine Söhne, fürs Schwert sind sie bestimmt; nie werden seine Kinder satt an Brot.
У злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба.
Was übrig bleibt, wird durch den Tod begraben und seine Witwen weinen nicht.
Все его дети умрут, и вдовы по нему не будут горевать.
Häuft er auch Silber auf wie Staub und beschafft er sich Kleider wie Lehm:
Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь.
Er schafft sie zwar an, doch anziehen wird sie der Gerechte, das Silber wird der Schuldlose erben.
Пусть собирает он одежду, а праведники пусть её наденут и серебро его невинные получат.
Er baut wie die Motte sein Haus und wie die Hütte, die der Wächter aufstellt.
Он строит дом непрочный, словно кокон моли, иль сторожа шалаш.
Reich legt er sich schlafen, nichts ist ihm genommen. Macht er die Augen auf, ist nichts mehr da.
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё ушло.
Schrecken holt ihn ein wie eine Wasserflut, der Sturmwind trägt ihn fort bei Nacht.
Как наводнение, его настигнет ужас, как будто буря выбрасывает в ночь.
Der Ostwind hebt ihn hoch, er muss dahin, er weht ihn weg von seinem Ort.
Восточный ветер задует — и нет его, уносит из дома навсегда.
Er stürzt sich auf ihn schonungslos, seiner Gewalt will er entfliehen.
Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он.