Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 39) | (Das Buch Ijob 41) →

Auflage 2017

English Standard Bible Version

  • Da antwortete der HERR dem Ijob und sprach:
  • And the Lord said to Job:
  • Mit dem Allmächtigen will der Tadler rechten? Wer Gott anklagt, der antworte nun!
  • “Shall a faultfinder contend with the Almighty?
    He who argues with God, let him answer it.”
  • Da antwortete Ijob dem HERRN und sprach:
  • Job Promises Silence

    Then Job answered the Lord and said:
  • Siehe, ich bin zu gering. Was kann ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
  • “Behold, I am of small account; what shall I answer you?
    I lay my hand on my mouth.
  • Einmal habe ich geredet, doch ich werde nicht antworten; ein zweites Mal, doch ich fahre nicht fort!
  • I have spoken once, and I will not answer;
    twice, but I will proceed no further.”
  • Da antwortete der HERR dem Ijob aus dem Wettersturm und sprach:
  • The Lord Challenges Job

    Then the Lord answered Job out of the whirlwind and said:
  • Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, du belehre mich!
  • “Dress for actiona like a man;
    I will question you, and you make it known to me.
  • Willst du wirklich mein Recht brechen, mich schuldig sprechen, damit du Recht behältst?
  • Will you even put me in the wrong?
    Will you condemn me that you may be in the right?
  • Hast du denn einen Arm wie Gott, dröhnst du wie er mit Donnerstimme?
  • Have you an arm like God,
    and can you thunder with a voice like his?
  • Schmücke dich doch mit Hoheit und Majestät und kleide dich in Prunk und Pracht!
  • “Adorn yourself with majesty and dignity;
    clothe yourself with glory and splendor.
  • Lass die Fluten deines Zornes sich ergießen, schau an jeden Stolzen, demütige ihn!
  • Pour out the overflowings of your anger,
    and look on everyone who is proud and abase him.
  • Schau an jeden Stolzen, zwing ihn nieder! Zertritt die Frevler auf der Stelle!
  • Look on everyone who is proud and bring him low
    and tread down the wicked where they stand.
  • Verbirg sie insgesamt im Staub, schließ ihre Gesichter im Verborgenen ein!
  • Hide them all in the dust together;
    bind their faces in the world below.b
  • Dann werde auch ich dich preisen, weil deine Rechte den Sieg dir verschaffte.
  • Then will I also acknowledge to you
    that your own right hand can save you.
  • Sieh doch das Nilpferd, das ich wie dich erschuf. Gras frisst es wie ein Rind.
  • “Behold, Behemoth,c
    which I made as I made you;
    he eats grass like an ox.
  • Sieh doch die Kraft in seinen Lenden und die Stärke in den Muskeln seines Leibes!
  • Behold, his strength in his loins,
    and his power in the muscles of his belly.
  • Aufgerichtet wie eine Zeder ist sein Schwanz, straff sind verflochten seiner Schenkel Sehnen.
  • He makes his tail stiff like a cedar;
    the sinews of his thighs are knit together.
  • Seine Knochen sind Röhren aus Bronze, wie Eisenstangen sein Gebein.
  • His bones are tubes of bronze,
    his limbs like bars of iron.
  • Es ist der Anfang der Wege Gottes; der es gemacht hat, gab ihm sein Schwert.
  • “He is the first of the worksd of God;
    let him who made him bring near his sword!
  • Doch die Berge tragen ihm Futter zu und alle Tiere des Feldes spielen dort.
  • For the mountains yield food for him
    where all the wild beasts play.
  • Es lagert unter Lotusbüschen, im Versteck von Schilf und Sumpf.
  • Under the lotus plants he lies,
    in the shelter of the reeds and in the marsh.
  • Lotusbüsche spenden ihm Schatten, die Pappeln am Fluss umgeben es.
  • For his shade the lotus trees cover him;
    the willows of the brook surround him.
  • Wenn auch der Fluss anschwillt, es zittert nicht, es bleibt ruhig, wenn auch die Flut ihm ins Maul dringt.
  • Behold, if the river is turbulent he is not frightened;
    he is confident though Jordan rushes against his mouth.
  • Kann man an den Augen es fassen, mit Haken ihm die Nase durchbohren?
  • Can one take him by his eyes,e
    or pierce his nose with a snare?

  • ← (Das Buch Ijob 39) | (Das Buch Ijob 41) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026