Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Cовременный перевод Библии WBTC
Bittgebet eines Gebeugten, wenn er verzagt und vor dem HERRN seine Sorge ausschüttet.
Песня Давида Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его имя святое.
HERR, höre mein Bittgebet! Mein Schreien dringe zu dir!
Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! Wenn ich in Not bin, wende dein Ohr mir zu! Wenn ich dich rufe, eile und erhöre mich!
Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.
Denn meine Tage sind wie Rauch geschwunden, meine Glieder wie von Feuer verbrannt.
Жизни наши бережёт от могилы, любовь и сострадание нам даёт.
Versengt wie Gras und verdorrt ist mein Herz, sodass ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Обновляется подобно орлу, молодость наша.
Vor lauter Stöhnen und Schreien bin ich nur noch Haut und Knochen.
Господь справедлив, для угнетённых Его справедливость.
Ich bin wie eine Dohle in der Wüste, wie eine Eule in öden Ruinen.
Он законам своим научил Моисея, Он Израилю дела Свои показал.
Ich liege wach und ich klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
Милосерден Господь и милостив, терпелив и полон любви.
Den ganzen Tag verhöhnten mich meine Feinde; die über mich Spott ausgossen, fluchten mit meinem Namen.
Он не всегда осуждает, и гнев Свой не держит долго.
Denn Staub habe ich gegessen wie Brot, mit Tränen habe ich meinen Trank gemischt.
Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.
Auf mir lasten dein Zorn und dein Grimm, denn du hast mich hochgerissen und zu Boden geschleudert.
Его любовь к Его ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.
Meine Tage schwinden dahin wie Schatten, ich verdorre wie Gras.
Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.
Du aber, HERR, du thronst für immer und ewig und das Gedenken an dich dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
Он милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к детям своим.
Du wirst dich erheben, dich über Zion erbarmen, denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da.
Он всё знает о нас, знает, что мы вышли из праха.
An seinen Steinen hängt das Herz deiner Knechte, ob seiner Trümmer tragen sie Leid.
Господь знает, что наши жизни коротки, они словно трава.
Dann fürchten die Völker den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
Он знает, что мы, как цветок полевой, что быстро растёт, а подует горячий ветер, и он умирает. И ничто не укажет нам на то место, где он рос.
Denn der HERR hat Zion dann wieder aufgebaut, er ist erschienen in seiner Herrlichkeit.
Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет и к детям их, и к детям этих детей.
Er hat sich dem Bittgebet der verlassenen Stadt zugewandt, ihre Bittgebete hat er nicht verschmäht.
Он добр к тем, кто следует Его заветам, помнит законы Его.
Dies sei aufgeschrieben für das kommende Geschlecht, damit den HERRN lobe das Volk, das noch erschaffen wird.
На небе Его трон, и Он повелевает всеми.
Denn herabgeschaut hat der HERR aus heiliger Höhe, vom Himmel hat er auf die Erde geblickt,
Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.
um das Seufzen der Gefangenen zu hören, zu befreien, die dem Tod geweiht sind,
Все силы небесные, воители небесные, восхваляйте Господа, Вы — слуги Его. Так исполняйте волю Его.