Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 102:8
-
Auflage 2017
Ich liege wach und ich klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
-
(Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Tiefe Verzweiflung raubt mir den Schlaf; ich fühle mich wie ein einsamer Vogel auf dem Dach. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не сплю я й стогну, немов самітна пташка на покрівлі. -
(en) King James Bible ·
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me. -
(en) New International Bible Version ·
All day long my enemies taunt me;
those who rail against me use my name as a curse. -
(en) English Standard Bible Version ·
All the day my enemies taunt me;
those who deride me use my name for a curse. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Цїлий день кепкують з мене вороги мої; кленуться мною ті, що проти мене лютують. -
(en) New King James Bible Version ·
My enemies reproach me all day long;
Those who deride me swear an oath against me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Милосерден Господь и милостив, терпелив и полон любви. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатомилостивий. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Щедрий і милосердний Господь, довготерпели́вий і многомилости́вий. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Милостив и милосерден Господь,
долготерпелив и богат милостью. -
(en) New Living Bible Translation ·
My enemies taunt me day after day.
They mock and curse me. -
(en) New American Standard Bible ·
My enemies have reproached me all day long;
Those who deride me have used my name as a curse.