Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Bittgebet eines Gebeugten, wenn er verzagt und vor dem HERRN seine Sorge ausschüttet.
  • A prayer of one overwhelmed with trouble, pouring out problems before the LORD.

    LORD, hear my prayer!
    Listen to my plea!
  • HERR, höre mein Bittgebet! Mein Schreien dringe zu dir!
  • Don’t turn away from me
    in my time of distress.
    Bend down to listen,
    and answer me quickly when I call to you.
  • Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! Wenn ich in Not bin, wende dein Ohr mir zu! Wenn ich dich rufe, eile und erhöre mich!
  • For my days disappear like smoke,
    and my bones burn like red-hot coals.
  • Denn meine Tage sind wie Rauch geschwunden, meine Glieder wie von Feuer verbrannt.
  • My heart is sick, withered like grass,
    and I have lost my appetite.
  • Versengt wie Gras und verdorrt ist mein Herz, sodass ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
  • Because of my groaning,
    I am reduced to skin and bones.
  • Vor lauter Stöhnen und Schreien bin ich nur noch Haut und Knochen.
  • I am like an owl in the desert,
    like a little owl in a far-off wilderness.
  • Ich bin wie eine Dohle in der Wüste, wie eine Eule in öden Ruinen.
  • I lie awake,
    lonely as a solitary bird on the roof.
  • Ich liege wach und ich klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
  • My enemies taunt me day after day.
    They mock and curse me.
  • Den ganzen Tag verhöhnten mich meine Feinde; die über mich Spott ausgossen, fluchten mit meinem Namen.
  • I eat ashes for food.
    My tears run down into my drink
  • Denn Staub habe ich gegessen wie Brot, mit Tränen habe ich meinen Trank gemischt.
  • because of your anger and wrath.
    For you have picked me up and thrown me out.
  • Auf mir lasten dein Zorn und dein Grimm, denn du hast mich hochgerissen und zu Boden geschleudert.
  • My life passes as swiftly as the evening shadows.
    I am withering away like grass.
  • Meine Tage schwinden dahin wie Schatten, ich verdorre wie Gras.
  • But you, O LORD, will sit on your throne forever.
    Your fame will endure to every generation.
  • Du aber, HERR, du thronst für immer und ewig und das Gedenken an dich dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
  • You will arise and have mercy on Jerusalema
    and now is the time to pity her,
    now is the time you promised to help.
  • Du wirst dich erheben, dich über Zion erbarmen, denn es ist Zeit, ihm gnädig zu sein, die Stunde ist da.
  • For your people love every stone in her walls
    and cherish even the dust in her streets.
  • An seinen Steinen hängt das Herz deiner Knechte, ob seiner Trümmer tragen sie Leid.
  • Then the nations will tremble before the LORD.
    The kings of the earth will tremble before his glory.
  • Dann fürchten die Völker den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
  • For the LORD will rebuild Jerusalem.
    He will appear in his glory.
  • Denn der HERR hat Zion dann wieder aufgebaut, er ist erschienen in seiner Herrlichkeit.
  • He will listen to the prayers of the destitute.
    He will not reject their pleas.
  • Er hat sich dem Bittgebet der verlassenen Stadt zugewandt, ihre Bittgebete hat er nicht verschmäht.
  • Let this be recorded for future generations,
    so that a people not yet born will praise the LORD.
  • Dies sei aufgeschrieben für das kommende Geschlecht, damit den HERRN lobe das Volk, das noch erschaffen wird.
  • Tell them the LORD looked down
    from his heavenly sanctuary.
    He looked down to earth from heaven
  • Denn herabgeschaut hat der HERR aus heiliger Höhe, vom Himmel hat er auf die Erde geblickt,
  • to hear the groans of the prisoners,
    to release those condemned to die.
  • um das Seufzen der Gefangenen zu hören, zu befreien, die dem Tod geweiht sind,
  • And so the LORD’s fame will be celebrated in Zion,
    his praises in Jerusalem,
  • damit sie den Namen des HERRN auf dem Zion verkünden und sein Lob in Jerusalem,
  • when multitudes gather together
    and kingdoms come to worship the LORD.
  • wenn sich dort Völker versammeln, Königreiche, um den HERRN zu verehren.
  • He broke my strength in midlife,
    cutting short my days.
  • Er hat meine Kraft auf dem Weg gebrochen, er hat meine Tage verkürzt.
  • But I cried to him, “O my God, who lives forever,
    don’t take my life while I am so young!
  • Darum sage ich: Mein Gott, raff mich nicht weg in der Mitte meines Lebens, deine Jahre überdauern Geschlecht um Geschlecht.
  • Long ago you laid the foundation of the earth
    and made the heavens with your hands.
  • Vorzeiten hast du der Erde Grund gelegt, die Himmel sind das Werk deiner Hände.
  • They will perish, but you remain forever;
    they will wear out like old clothing.
    You will change them like a garment
    and discard them.
  • Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle zerfallen wie ein Gewand; du wechselst sie wie ein Kleid und sie schwinden dahin.
  • But you are always the same;
    you will live forever.
  • Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre enden nie.
  • The children of your people
    will live in security.
    Their children’s children
    will thrive in your presence.”

  • ← (Die Psalmen 101) | (Die Psalmen 103) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026