Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 102:12
-
Auflage 2017
Meine Tage schwinden dahin wie Schatten, ich verdorre wie Gras.
-
Meine Tage sind dahin wie Schatten, und ich verdorre wie Gras.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Leben gleicht einem Schatten, der am Abend in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie Gras, das bald verdorrt. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дні мої, неначе тінь, що простягнулась, і сам я, неначе трава, в'яну. -
(en) King James Bible ·
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations. -
(en) New International Bible Version ·
But you, Lord, sit enthroned forever;
your renown endures through all generations. -
(en) English Standard Bible Version ·
But you, O Lord, are enthroned forever;
you are remembered throughout all generations. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж, Господи, будеш по віки, і память твоя з роду в рід. -
(en) New King James Bible Version ·
But You, O Lord, shall endure forever,
And the remembrance of Your name to all generations. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як віддалений схід від заходу, так віддалив Він наші беззаконня від нас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
як далекий від за́ходу схід, так Він віддали́в від нас наші провини! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как далек восток от запада,
так удалил Он от нас наши грехи. -
(en) New Living Bible Translation ·
But you, O LORD, will sit on your throne forever.
Your fame will endure to every generation. -
(en) New American Standard Bible ·
But You, O LORD, abide forever,
And Your name to all generations.