Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 104:34
-
Auflage 2017
Möge ihm mein Dichten gefallen. Ich will mich freuen am HERRN.
-
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie freue ich mich über den HERRN — möge ihm mein Lied gefallen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хай буде приємна йому моя пісня; у Господі я веселитимусь. -
(en) King James Bible ·
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD. -
(en) New International Bible Version ·
May my meditation be pleasing to him,
as I rejoice in the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
May my meditation be pleasing to him,
for I rejoice in the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай буде люба йому думка моя, і звеселюся в Господї. -
(en) New King James Bible Version ·
May my meditation be sweet to Him;
I will be glad in the Lord. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он повелел, и саранча нагрянула, и гусеницы без числа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він сказав — і найшла сарана, сарана без числа; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він сказав — і найшла сарана́ та гу́сінь без ліку, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сказал, и пришла саранча,
целые тучи без числа, -
(en) New Living Bible Translation ·
May all my thoughts be pleasing to him,
for I rejoice in the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
Let my meditation be pleasing to Him;
As for me, I shall be glad in the LORD.