Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 135:14
-
Auflage 2017
Denn der HERR schafft Recht seinem Volk; er erbarmt sich seiner Knechte.
-
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du, HERR, wirst deinem Volk zum Recht verhelfen. Du erbarmst dich über alle, die dir dienen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и провёл Израиля посреди его, ибо вовек милость Его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь бо заступається за люд свій і над слугами своїми має милосердя. -
(en) King James Bible ·
For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants. -
(en) New International Bible Version ·
For the Lord will vindicate his people
and have compassion on his servants. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the Lord will vindicate his people
and have compassion on his servants. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо Господь зробить суд над народом своїм, і змилосердиться над своїми слугами. -
(en) New King James Bible Version ·
For the Lord will judge His people,
And He will have compassion on His servants. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Провёл Израиль сквозь его глубины. Любовь Его вечна. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто перевів Ізраїля через нього, бо навіки милість Його, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
и провел сквозь него Израиль,
потому что милость Его — навеки; -
(en) New Living Bible Translation ·
For the LORD will give justice to his people
and have compassion on his servants. -
(en) New American Standard Bible ·
For the LORD will judge His people
And will have compassion on His servants.