Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 82) | (Die Psalmen 84) →

Auflage 2017

King James Bible

  • Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
  • God, Don't Keep Silent

    {A Song or Psalm of Asaph.} Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
  • Gott, schweig doch nicht, bleib nicht still, Gott, und bleib nicht ruhig!
  • For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
  • Denn siehe, deine Feinde toben, die dich hassen, erheben das Haupt.
  • They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
  • Gegen dein Volk ersinnen sie einen listigen Plan und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
  • They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
  • Sie sagen: Auf, wir wollen sie als Volk vernichten, des Namens Israel werde nie mehr gedacht!
  • For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
  • Ja, sie halten einmütig Rat, schließen gegen dich einen Bund:
  • The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
  • Edoms Zelte und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter,
  • Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
  • Gebal, Ammon und Amalek, das Philisterland mit den Bewohnern von Tyrus.
  • Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
  • Auch Assur schließt sich ihnen an und leiht den Arm den Söhnen Lots. [Sela]
  • Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
  • Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera, wie mit Jabin am Bach Kischon.
  • Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
  • Sie wurden bei En-Dor vernichtet, wurden zum Dung für den Acker.
  • Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
  • Behandle ihre Edlen wie Oreb und Seeb und wie Sebach und Zalmunna all ihre Fürsten!
  • Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
  • Sie haben gesagt: Wir nehmen für uns in Besitz die Gefilde Gottes!
  • O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
  • Mach sie zu Distelgewirbel, mein Gott, zu Spreu vor dem Wind!
  • As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
  • Wie Feuer, das Wälder verbrennt, wie eine Flamme, die Berge versengt,
  • So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
  • so jage sie davon mit deinem Sturm und schrecke sie mit deinem Wetter!
  • Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
  • Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, damit sie, HERR, nach deinem Namen fragen.
  • Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
  • Beschämt und verschreckt sollen sie sein für immer, zuschanden sollen sie werden und zugrunde gehn.
  • That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

  • ← (Die Psalmen 82) | (Die Psalmen 84) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026