Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 83:11
-
Auflage 2017
Sie wurden bei En-Dor vernichtet, wurden zum Dung für den Acker.
-
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Bei En-Dor wurden sie vernichtet, und ihre Leichen verrotteten auf dem Acker. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
що знищені були біля Ен-Дору, що гноєм землі стали. -
(en) King James Bible ·
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: -
(en) New International Bible Version ·
Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna, -
(en) English Standard Bible Version ·
Make their nobles like Oreb and Zeeb,
all their princes like Zebah and Zalmunna, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зроби з ними, з їх можними, як з Горебом, і з Зебом, і як з Зебаком і з Зальмуном, з усїма князями їх, -
(en) New King James Bible Version ·
Make their nobles like Oreb and like Zeeb,
Yes, all their princes like Zebah and Zalmunna, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
День один при Твоём дворе лучше тысячи дней при других, стоять у ворот дома Твоего лучше, чем жить в доме грешного. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже один день у Твоїх дворах кращий за тисячі. Я вибрав бути покинутим у Божому домі, ніж жити в поселеннях грішників. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ліпший бо день на подві́р'ях Твоїх, аніж тисяча в іншому місці, — я б вибрав сиді́ти при порозі дому Бога мого, аніж жити в наме́тах безбожности! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Один день во дворах Твоих
лучше тысячи вне его стен.
Лучше быть у порога дома Божьего,
чем жить в шатрах у нечестивых. -
(en) New Living Bible Translation ·
Let their mighty nobles die as Oreb and Zeeb did.
Let all their princes die like Zebah and Zalmunna, -
(en) New American Standard Bible ·
Make their nobles like Oreb and Zeeb
And all their princes like Zebah and Zalmunna,