Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 22:8
-
Auflage 2017
Wer Unrecht sät, erntet Unheil, der Stecken seines Übermuts versagt.
-
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer Unrecht sät, wird Unglück ernten; mit der Unterdrückung seiner Mitmenschen ist es dann vorbei! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сеющий неправду пожнёт беду, и трости гнева его не станет. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто сіє кривду — пожне лихо
і бич його гніву поб'є його. -
(en) King James Bible ·
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever sows injustice reaps calamity,
and the rod they wield in fury will be broken. -
(en) English Standard Bible Version ·
Whoever sows injustice will reap calamity,
and the rod of his fury will fail. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто посїє неправду, буде жати біду, й палиця гнїву його зникне. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хто сіє зло, пожне лихо, — сповна отримає покарання за свої діла.
8a Бог благословляє життєрадісну людину і того, хто дає, а марноті його діл покладе кінець. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто сіє кри́вду, той жа́тиме лихо, а бич гніву його покінчи́ться. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Сеющий беззаконие пожнет беду,
и не станет жезла его гнева. -
(en) New American Standard Bible ·
He who sows iniquity will reap vanity,
And the rod of his fury will perish.