Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New International Bible Version
Guter Ruf ist kostbarer als großer Reichtum, hohes Ansehen besser als Silber und Gold.
A good name is more desirable than great riches;
to be esteemed is better than silver or gold.
to be esteemed is better than silver or gold.
Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle erschaffen.
Rich and poor have this in common:
The Lord is the Maker of them all.
The Lord is the Maker of them all.
Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, die Unerfahrenen laufen weiter und müssen es büßen.
The prudent see danger and take refuge,
but the simple keep going and pay the penalty.
but the simple keep going and pay the penalty.
Der Lohn für Demut ist Furcht des HERRN, Reichtum, Ehre und Leben.
Humility is the fear of the Lord;
its wages are riches and honor and life.
its wages are riches and honor and life.
Dornen und Schlingen liegen auf dem Weg des Falschen; wer sein Leben behütet, bleibt ihnen fern.
In the paths of the wicked are snares and pitfalls,
but those who would preserve their life stay far from them.
but those who would preserve their life stay far from them.
Erzieh den Knaben für seinen Lebensweg, dann weicht er auch im Alter nicht davon ab.
Start children off on the way they should go,
and even when they are old they will not turn from it.
and even when they are old they will not turn from it.
Der Reiche hat die Armen in seiner Gewalt, der Schuldner ist seines Gläubigers Knecht.
The rich rule over the poor,
and the borrower is slave to the lender.
and the borrower is slave to the lender.
Wer Unrecht sät, erntet Unheil, der Stecken seines Übermuts versagt.
Whoever sows injustice reaps calamity,
and the rod they wield in fury will be broken.
and the rod they wield in fury will be broken.
Wer ein gütiges Auge hat, wird gesegnet, weil er den Armen von seinem Brot gibt.
The generous will themselves be blessed,
for they share their food with the poor.
for they share their food with the poor.
Vertreib den Zuchtlosen, so schwindet der Zank, Streiten und Schimpfen hören auf.
Drive out the mocker, and out goes strife;
quarrels and insults are ended.
quarrels and insults are ended.
Wer die Lauterkeit des Herzens liebt — wegen seiner gefälligen Rede wird der König sein Freund.
One who loves a pure heart and who speaks with grace
will have the king for a friend.
will have the king for a friend.
Die Augen des HERRN behüten den Einsichtigen, das Gerede des Verräters bringt er zu Fall.
The eyes of the Lord keep watch over knowledge,
but he frustrates the words of the unfaithful.
but he frustrates the words of the unfaithful.
Der Faule sagt: Ein Löwe ist draußen, mitten auf der Straße käme ich ums Leben.
The sluggard says, “There’s a lion outside!
I’ll be killed in the public square!”
I’ll be killed in the public square!”
Der Mund fremder Frauen ist eine tiefe Grube; wen der HERR verdammt, der fällt hinein.
The mouth of an adulterous woman is a deep pit;
a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
Steckt Torheit im Herzen des Knaben, die Rute der Zucht vertreibt sie daraus.
Folly is bound up in the heart of a child,
but the rod of discipline will drive it far away.
but the rod of discipline will drive it far away.
Wer den Armen bedrückt, macht ihn reich, wer dem Reichen gibt, macht ihn arm.
One who oppresses the poor to increase his wealth
and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
and one who gives gifts to the rich — both come to poverty.
Neige dein Ohr und höre Worte von Weisen, richte dein Herz auf meine Erkenntnis!
Thirty Sayings of the Wise
Saying 1
Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
apply your heart to what I teach,
Saying 1
Pay attention and turn your ear to the sayings of the wise;
apply your heart to what I teach,
Schön ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; sie mögen fest auf deinen Lippen sein.
for it is pleasing when you keep them in your heart
and have all of them ready on your lips.
and have all of them ready on your lips.
Damit dein Vertrauen auf dem HERRN steht, lehre ich dich heute, ja dich.
So that your trust may be in the Lord,
I teach you today, even you.
I teach you today, even you.
Habe ich nicht dreißig Sätze für dich aufgeschrieben als wissenswerte Ratschläge,
Have I not written thirty sayings for you,
sayings of counsel and knowledge,
sayings of counsel and knowledge,
um dich Wahrheit erkennen zu lassen, verlässliche Reden, damit du denen, die dich senden, verlässliche Worte antworten kannst?
teaching you to be honest and to speak the truth,
so that you bring back truthful reports
to those you serve?
so that you bring back truthful reports
to those you serve?
Beraube den Schwachen nicht, denn er ist ja so schwach, zertritt den Armen nicht am Tor!
Saying 2
Do not exploit the poor because they are poor
and do not crush the needy in court,
Do not exploit the poor because they are poor
and do not crush the needy in court,
Denn der HERR führt den Rechtsstreit für sie und raubt denen das Leben, die sie berauben.
for the Lord will take up their case
and will exact life for life.
and will exact life for life.
Befreunde dich nicht mit dem Jähzornigen, verkehre nicht mit einem Hitzkopf,
Saying 3
Do not make friends with a hot-tempered person,
do not associate with one easily angered,
Do not make friends with a hot-tempered person,
do not associate with one easily angered,
damit du dich nicht an seine Pfade gewöhnst und dir eine Schlinge legst für dein Leben!
or you may learn their ways
and get yourself ensnared.
and get yourself ensnared.
Sei nicht unter denen, die sich durch Handschlag verpflichten, die Bürgschaft leisten für Schulden;
Saying 4
Do not be one who shakes hands in pledge
or puts up security for debts;
Do not be one who shakes hands in pledge
or puts up security for debts;
wenn du nicht zahlen kannst — soll man dein Bett unter dir wegnehmen?
if you lack the means to pay,
your very bed will be snatched from under you.
your very bed will be snatched from under you.
Verschieb nicht die alte Grenze, die deine Väter gesetzt haben!
Saying 5
Do not move an ancient boundary stone
set up by your ancestors.
Do not move an ancient boundary stone
set up by your ancestors.