Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 22:26
-
Auflage 2017
Sei nicht unter denen, die sich durch Handschlag verpflichten, die Bürgschaft leisten für Schulden;
-
Sei nicht bei denen, die ihre Hand verhaften und für Schuld Bürge werden;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Verpflichte dich nie durch einen Handschlag, für die Schulden eines anderen zu bürgen! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не будь як ті, що зобов'язуються,
що за довги ручаться; -
(en) King James Bible ·
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts. -
(en) New International Bible Version ·
Saying 4
Do not be one who shakes hands in pledge
or puts up security for debts; -
(en) English Standard Bible Version ·
Be not one of those who give pledges,
who put up security for debts. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так не чини, як ті що ручаться, і чужі довги беруть на себе; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не поручайся за долги другого. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не давай себе як запоруку через сором перед кимсь, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не будь серед тих, хто пору́ку дає́, серед тих, хто пору́чується за борги́: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не будь одним из тех, кто дает залог
и поручается за долги; -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t agree to guarantee another person’s debt
or put up security for someone else. -
(en) New American Standard Bible ·
Do not be among those who give pledges,
Among those who become guarantors for debts.