Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 27:17
-
Auflage 2017
Eisen wird an Eisen geschliffen; so schleift einer den Charakter des andern.
-
Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie man Eisen durch Eisen schleift, so schleift ein Mensch den Charakter eines anderen. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Залізо гострить залізо,
а чоловік обточується в товаристві з другим. -
(en) King James Bible ·
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. -
(en) New International Bible Version ·
As iron sharpens iron,
so one person sharpens another. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як залїзо гострить залїзо, так гострить чоловік зір друга свого. -
(en) New King James Bible Version ·
As iron sharpens iron,
So a man sharpens the countenance of his friend. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Залізо вигострюють залізом, а людина обточує вигляд друга. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як гострить залізо залізо, так гострить люди́на лице свого друга. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Как железо оттачивает железо,
так и люди совершенствуют друг друга.112 -
(en) New Living Bible Translation ·
As iron sharpens iron,
so a friend sharpens a friend. -
(en) New American Standard Bible ·
Iron sharpens iron,
So one man sharpens another.