Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch der Sprichwörter 30) | (Das Buch Kohelet 1) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Worte an Lemuël, den König, prophetisches Wort. Mit ihnen hat seine Mutter ihn erzogen:
  • Sayings of King Lemuel

    The sayings of King Lemuel — an inspired utterance his mother taught him.
  • Was soll ich dir sagen, mein Sohn, was, du Sohn meines Schoßes, was, du Sohn meiner Gelübde?
  • Listen, my son! Listen, son of my womb!
    Listen, my son, the answer to my prayers!
  • Gib deine Kraft nicht den Frauen hin, dein Tun und Treiben nicht denen, die Könige verderben!
  • Do not spend your strengtha on women,
    your vigor on those who ruin kings.
  • Könige sollen sich nicht, Lemuël, Könige sollen sich nicht mit Wein betrinken, Fürsten nicht berauschenden Trank begehren.
  • It is not for kings, Lemuel —
    it is not for kings to drink wine,
    not for rulers to crave beer,
  • Er könnte beim Trinken seine Pflicht vergessen und das Recht aller Notleidenden verdrehen.
  • lest they drink and forget what has been decreed,
    and deprive all the oppressed of their rights.
  • Gebt berauschenden Trank dem, der zusammenbricht, und Wein denen, die im Herzen verbittert sind!
  • Let beer be for those who are perishing,
    wine for those who are in anguish!
  • Ein solcher möge trinken und seine Armut vergessen und nicht mehr an seine Mühsal denken.
  • Let them drink and forget their poverty
    and remember their misery no more.
  • Öffne deinen Mund für den Stummen, für das Recht aller Schwachen!
  • Speak up for those who cannot speak for themselves,
    for the rights of all who are destitute.
  • Öffne deinen Mund, richte gerecht, verschaff dem Bedürftigen und Armen Recht!
  • Speak up and judge fairly;
    defend the rights of the poor and needy.
  • Eine tüchtige Frau, wer findet sie? Sie übertrifft alle Perlen an Wert.
  • Epilogue: The Wife of Noble Character

    bA wife of noble character who can find?
    She is worth far more than rubies.
  • Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie und es fehlt ihm nicht an Gewinn.
  • Her husband has full confidence in her
    and lacks nothing of value.
  • Sie tut ihm Gutes und nichts Böses alle Tage ihres Lebens.
  • She brings him good, not harm,
    all the days of her life.
  • Sie sorgt für Wolle und Flachs und arbeitet voll Lust mit ihren Händen.
  • She selects wool and flax
    and works with eager hands.
  • Sie gleicht den Schiffen des Kaufmanns: Aus der Ferne holt sie ihre Nahrung.
  • She is like the merchant ships,
    bringing her food from afar.
  • Noch bei Nacht steht sie auf, um ihrem Haus Speise zu geben und den Mägden, was ihnen zusteht.
  • She gets up while it is still night;
    she provides food for her family
    and portions for her female servants.
  • Sie überlegt es und kauft einen Acker, vom Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg.
  • She considers a field and buys it;
    out of her earnings she plants a vineyard.
  • Sie gürtet ihre Hüften mit Kraft und macht ihre Arme stark.
  • She sets about her work vigorously;
    her arms are strong for her tasks.
  • Sie spürt den Erfolg ihrer Arbeit, auch des Nachts erlischt ihre Lampe nicht.
  • She sees that her trading is profitable,
    and her lamp does not go out at night.
  • Nach dem Spinnrocken greift ihre Hand, ihre Finger fassen die Spindel.
  • In her hand she holds the distaff
    and grasps the spindle with her fingers.
  • Sie öffnet ihre Hand für den Bedürftigen und reicht ihre Hände dem Armen.
  • She opens her arms to the poor
    and extends her hands to the needy.
  • Ihr bangt nicht für ihr Haus vor dem Schnee; denn ihr ganzes Haus ist in prächtigem Rot gekleidet.
  • When it snows, she has no fear for her household;
    for all of them are clothed in scarlet.
  • Sie hat sich Decken gefertigt, Leinen und Purpur sind ihr Gewand.
  • She makes coverings for her bed;
    she is clothed in fine linen and purple.
  • Ihr Mann ist in den Torhallen geachtet, wenn er zu Rat sitzt mit den Ältesten des Landes.
  • Her husband is respected at the city gate,
    where he takes his seat among the elders of the land.
  • Sie webt Tücher und verkauft sie, Gürtel liefert sie dem Händler.
  • She makes linen garments and sells them,
    and supplies the merchants with sashes.
  • Kraft und Würde sind ihr Gewand, sie spottet der drohenden Zukunft.
  • She is clothed with strength and dignity;
    she can laugh at the days to come.
  • Sie öffnet ihren Mund in Weisheit und Unterweisung in Güte ist auf ihrer Zunge.
  • She speaks with wisdom,
    and faithful instruction is on her tongue.
  • Sie achtet auf das, was in ihrem Haus vorgeht, Brot der Faulheit isst sie nicht.
  • She watches over the affairs of her household
    and does not eat the bread of idleness.
  • Ihre Kinder stehen auf und preisen sie glücklich, auch ihr Mann erhebt sich und rühmt sie:
  • Her children arise and call her blessed;
    her husband also, and he praises her:
  • Viele Frauen erwiesen sich tüchtig, doch du übertriffst sie alle.
  • “Many women do noble things,
    but you surpass them all.”
  • Trügerisch ist Anmut, vergänglich die Schönheit, eine Frau, die den HERRN fürchtet, sie allein soll man rühmen.
  • Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
    but a woman who fears the Lord is to be praised.
  • Gebt ihr vom Ertrag ihrer Hände, denn im Stadttor rühmen sie ihre Werke!
  • Honor her for all that her hands have done,
    and let her works bring her praise at the city gate.

  • ← (Das Buch der Sprichwörter 30) | (Das Buch Kohelet 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026