Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 9:12
-
Auflage 2017
Bist du weise, so bist du weise zum eigenen Nutzen, bist du aber unbeherrscht, hast du allein es zu tragen.
-
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du tust dir selbst etwas Gutes, wenn du weise bist; aber wenn du über alles mit Spott hinweggehst, schadest du dir selbst. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ти мудрий, мудрий для себе;
коли ж насмішник, сам один нестимеш наслідки того. -
(en) King James Bible ·
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. -
(en) New International Bible Version ·
If you are wise, your wisdom will reward you;
if you are a mocker, you alone will suffer. -
(en) English Standard Bible Version ·
If you are wise, you are wise for yourself;
if you scoff, you alone will bear it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ти мудрий, то мудрий єси собі на користь; коли ж пустун ти, тобі від сього шкода. -
(en) New King James Bible Version ·
If you are wise, you are wise for yourself,
And if you scoff, you will bear it alone.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если ты мудр, ты мудр ради себя, но если ты возгордился и насмехаешься над людьми, то никто, кроме тебя, не виноват в твоих бедах. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сину, якщо ти мудрий для себе, то будеш мудрим і для близьких. Якщо ж сам виявишся нерозумним, — зазнаєш горя.
12a Хто спирається на брехню, буде пасти вітер і сам буде ганятися за птахами, які літають.
12b Адже він залишив дороги власного виноградника і звів на манівці осі свого землеробства.
12c Проходить він через безводну пустелю, через приречену на спрагу землю, збирає руками безплідність. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо ти змудрів — то для себе змудрів, а як станеш насмі́шником, сам понесе́ш! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
если глумлив — ты один и пострадаешь». -
(en) New Living Bible Translation ·
If you become wise, you will be the one to benefit.
If you scorn wisdom, you will be the one to suffer.
Folly Calls for a Hearing -
(en) New American Standard Bible ·
If you are wise, you are wise for yourself,
And if you scoff, you alone will bear it.